詩篇第75篇 |
1 |
2 |
3 地和其上的居民都消沒 |
4 我對愚昧人 |
5 不要把你們的角高舉;不要硬 |
6 |
7 唯有神斷定;他使這人降卑,使那人升高。 |
8 耶和華手裏有杯,其中的酒紅潤 |
9 但我要宣揚,直到永遠。我要歌頌雅各的神。 |
10 |
ПсалмиПсалом 75 |
1 |
2 Бог знаний у Юді, Його Йме́ння велике в Ізраїлі! |
3 У Сали́мі намет Його, а мешка́ння Його на Сіоні, — |
4 Він там полама́в стріли лу́ку, щита́ та меча, та війну́! Се́ла. |
5 Ти осяйни́й, потужніший за го́ри відві́чні. |
6 Обдерто людей сильносе́рдих, задріма́ли вони своїм сном, — і не знайшли своїх рук усі мужі військо́ві. |
7 Від сварі́ння Твого́, Боже Яковів, оглу́шується колесни́ця та кінь: |
8 Ти — Ти грізний, і хто перед обличчям Твоїм устоїть ча́су гніву Твого? |
9 Як звіщаєш Ти суд із небе́с, то боїться й стиха́є земля, |
10 як встає Бог на суд, щоб спасти́ всіх покі́рних землі! Се́ла. |
詩篇第75篇 |
ПсалмиПсалом 75 |
1 |
1 |
2 |
2 Бог знаний у Юді, Його Йме́ння велике в Ізраїлі! |
3 地和其上的居民都消沒 |
3 У Сали́мі намет Його, а мешка́ння Його на Сіоні, — |
4 我對愚昧人 |
4 Він там полама́в стріли лу́ку, щита́ та меча, та війну́! Се́ла. |
5 不要把你們的角高舉;不要硬 |
5 Ти осяйни́й, потужніший за го́ри відві́чні. |
6 |
6 Обдерто людей сильносе́рдих, задріма́ли вони своїм сном, — і не знайшли своїх рук усі мужі військо́ві. |
7 唯有神斷定;他使這人降卑,使那人升高。 |
7 Від сварі́ння Твого́, Боже Яковів, оглу́шується колесни́ця та кінь: |
8 耶和華手裏有杯,其中的酒紅潤 |
8 Ти — Ти грізний, і хто перед обличчям Твоїм устоїть ча́су гніву Твого? |
9 但我要宣揚,直到永遠。我要歌頌雅各的神。 |
9 Як звіщаєш Ти суд із небе́с, то боїться й стиха́є земля, |
10 |
10 як встає Бог на суд, щоб спасти́ всіх покі́рних землі! Се́ла. |