| 詩篇第148篇 | 
| 1  | 
| 2 他的眾天使 | 
| 3  | 
| 4 諸天 | 
| 5  | 
| 6 他將這些立定,直到永永遠遠;他定了命,不能廢去 | 
| 7  | 
| 8 火與冰雹,雪和霧氣,成就他命的狂風, | 
| 9  | 
| 10 野獸和一切牲畜;爬物 | 
| 11  | 
| 12 少年人和處女,老年人和孩童,都當讚美耶和華。 | 
| 13  | 
| 14 他又 | 
| ПсалмиПсалом 148 | 
| 1  | 
| 2 Хваліте Його, всі Його Анголи́, хваліте Його, усі ві́йська Його́: | 
| 3 Хваліте Його, сонце й місяцю, хваліте Його, усі зо́рі ясні́! | 
| 4 Хваліте Його, небеса́ із небе́с, та води, що над небеса́ми! | 
| 5 Нехай Господа хвалять вони, бо Він наказа́в, — і створились вони, | 
| 6 Він їх поставив на вічні віки́, дав нака́за, — і не пересту́плять його! | 
| 7 Хваліть Господа та́кож з землі: риби великі й безо́дні усі, | 
| 8 огонь та град, сніг та туман, вітер бурхли́вий, що виконує слово Його́, | 
| 9 го́ри та па́гірки всі, плідне дерево та всі кедри́ни, | 
| 10 звірина́ й вся худо́ба, все плазу́юче та пта́ство крилате, | 
| 11 зе́мні царі й всі наро́ди, князі та всі су́дді землі, | 
| 12 юнаки́ та дівиці, старі ра́зом із ді́тьми, — | 
| 13 нехай усі хвалять Господнє Ім'я́, бо Його́ тільки Йме́ння звели́чилось, вели́чність Його на землі й небеса́х! | 
| 14 Він рога народу Своє́му підні́с! Слава всім богобійним Його́, ді́тям Ізра́їлевим, наро́дові, що до Нього близьки́й! Алілуя! | 
| 詩篇第148篇 | ПсалмиПсалом 148 | 
| 1  | 1  | 
| 2 他的眾天使 | 2 Хваліте Його, всі Його Анголи́, хваліте Його, усі ві́йська Його́: | 
| 3  | 3 Хваліте Його, сонце й місяцю, хваліте Його, усі зо́рі ясні́! | 
| 4 諸天 | 4 Хваліте Його, небеса́ із небе́с, та води, що над небеса́ми! | 
| 5  | 5 Нехай Господа хвалять вони, бо Він наказа́в, — і створились вони, | 
| 6 他將這些立定,直到永永遠遠;他定了命,不能廢去 | 6 Він їх поставив на вічні віки́, дав нака́за, — і не пересту́плять його! | 
| 7  | 7 Хваліть Господа та́кож з землі: риби великі й безо́дні усі, | 
| 8 火與冰雹,雪和霧氣,成就他命的狂風, | 8 огонь та град, сніг та туман, вітер бурхли́вий, що виконує слово Його́, | 
| 9  | 9 го́ри та па́гірки всі, плідне дерево та всі кедри́ни, | 
| 10 野獸和一切牲畜;爬物 | 10 звірина́ й вся худо́ба, все плазу́юче та пта́ство крилате, | 
| 11  | 11 зе́мні царі й всі наро́ди, князі та всі су́дді землі, | 
| 12 少年人和處女,老年人和孩童,都當讚美耶和華。 | 12 юнаки́ та дівиці, старі ра́зом із ді́тьми, — | 
| 13  | 13 нехай усі хвалять Господнє Ім'я́, бо Його́ тільки Йме́ння звели́чилось, вели́чність Його на землі й небеса́х! | 
| 14 他又 | 14 Він рога народу Своє́му підні́с! Слава всім богобійним Його́, ді́тям Ізра́їлевим, наро́дові, що до Нього близьки́й! Алілуя! |