| ActsChapter 26 | 
| 1 Then | 
| 2 I think | 
| 3 Especially | 
| 4 My manner | 
| 5 Which knew | 
| 6 And now | 
| 7 To which | 
| 8 Why | 
| 9 I truly | 
| 10 Which | 
| 11 And I punished | 
| 12 Whereupon | 
| 13 At midday, | 
| 14 And when we were all | 
| 15 And I said, | 
| 16  | 
| 17  | 
| 18  | 
| 19 Whereupon, | 
| 20 But showed | 
| 21 For these | 
| 22 Having therefore | 
| 23 That Christ | 
| 24 And as he thus | 
| 25 But he said, | 
| 26 For the king | 
| 27 King | 
| 28 Then | 
| 29 And Paul | 
| 30 And when he had thus | 
| 31 And when they were gone | 
| 32 Then | 
| Деяния апостоловГлава 26 | 
| 1  | 
| 2 «Я очень рад, царь Агриппа, что ныне в твоем присутствии могу ответить на всё, в чем обвиняют меня иудеи. | 
| 3 А особенно потому, что ты хорошо разбираешься во всех иудейских обычаях и спорных вопросах. Так выслушай же меня великодушно! | 
| 4  | 
| 5 Они знают меня уже давно и могут засвидетельствовать, если пожелают, что жил я как фарисей, как последователь самого строгого направления в нашей вере. | 
| 6 И сейчас я стою здесь перед судом за то, что надеюсь на исполнение обещания, которое Бог дал отцам нашим. | 
| 7 Наши двенадцать колен усердно служат Богу денно и нощно в надежде на исполнение этого самого обещания. За эту самую надежду, царь Агриппа, обвиняют меня иудеи. | 
| 8 Почему всем вам кажется невероятным, что Бог воскрешает мертвых? | 
| 9  | 
| 10 Это я и делал в Иерусалиме. Получив на то власть от первосвященников, многих из народа Божьего бросал я в тюрьмы, и когда их приговаривали к смерти, мой голос всегда был против них. | 
| 11 Во всех синагогах я часто старался силой заставить их отречься от своего Господа. В безмерной ярости своей я преследовал их даже в городах за пределами страны. | 
| 12  | 
| 13 И в пути, царь Агриппа, в полдень меня и спутников моих вдруг озарил свет с неба, свет этот был ярче солнечного. | 
| 14 Мы все упали на землю, и я услышал голос, говоривший мне по-еврейски:  | 
| 15  | 
| 16  | 
| 17  | 
| 18  | 
| 19  | 
| 20 Я проповедовал сначала жителям Дамаска, а потом и в Иерусалиме, и по всей стране иудейской, и язычникам, призывая их покаяться, обратиться к Богу, доказав делами искренность своего покаяния. | 
| 21 Вот почему иудеи схватили меня, [когда был я] в Храме, и пытались убить меня. | 
| 22 Но с помощью Божией, которую Он оказывал мне, до сего дня стою я твердо, свидетельствуя всем от мала до велика. И ничего другого я не говорю, кроме того, чему по предсказанию пророков и Моисея надлежало произойти, | 
| 23 а именно: что Мессия должен был пострадать и, как первый воскресший из мертвых, возвестить свет спасения как народу Своему, так и язычникам». | 
| 24  | 
| 25  | 
| 26 Всё это известно царю, и я со всей смелостью могу говорить ему об этом. Я убежден: [ничто] из сказанного не было от него сокрыто, потому что это не в углу происходило. | 
| 27 Ты веришь пророкам, царь Агриппа? Знаю, что веришь». | 
| 28  | 
| 29  | 
| 30  | 
| 31 и, выйдя из зала, они так рассуждали между собой: «Не делает этот человек ничего, что достойно смерти или уз». | 
| 32  | 
| ActsChapter 26 | Деяния апостоловГлава 26 | 
| 1 Then | 1  | 
| 2 I think | 2 «Я очень рад, царь Агриппа, что ныне в твоем присутствии могу ответить на всё, в чем обвиняют меня иудеи. | 
| 3 Especially | 3 А особенно потому, что ты хорошо разбираешься во всех иудейских обычаях и спорных вопросах. Так выслушай же меня великодушно! | 
| 4 My manner | 4  | 
| 5 Which knew | 5 Они знают меня уже давно и могут засвидетельствовать, если пожелают, что жил я как фарисей, как последователь самого строгого направления в нашей вере. | 
| 6 And now | 6 И сейчас я стою здесь перед судом за то, что надеюсь на исполнение обещания, которое Бог дал отцам нашим. | 
| 7 To which | 7 Наши двенадцать колен усердно служат Богу денно и нощно в надежде на исполнение этого самого обещания. За эту самую надежду, царь Агриппа, обвиняют меня иудеи. | 
| 8 Why | 8 Почему всем вам кажется невероятным, что Бог воскрешает мертвых? | 
| 9 I truly | 9  | 
| 10 Which | 10 Это я и делал в Иерусалиме. Получив на то власть от первосвященников, многих из народа Божьего бросал я в тюрьмы, и когда их приговаривали к смерти, мой голос всегда был против них. | 
| 11 And I punished | 11 Во всех синагогах я часто старался силой заставить их отречься от своего Господа. В безмерной ярости своей я преследовал их даже в городах за пределами страны. | 
| 12 Whereupon | 12  | 
| 13 At midday, | 13 И в пути, царь Агриппа, в полдень меня и спутников моих вдруг озарил свет с неба, свет этот был ярче солнечного. | 
| 14 And when we were all | 14 Мы все упали на землю, и я услышал голос, говоривший мне по-еврейски:  | 
| 15 And I said, | 15  | 
| 16  | 16  | 
| 17  | 17  | 
| 18  | 18  | 
| 19 Whereupon, | 19  | 
| 20 But showed | 20 Я проповедовал сначала жителям Дамаска, а потом и в Иерусалиме, и по всей стране иудейской, и язычникам, призывая их покаяться, обратиться к Богу, доказав делами искренность своего покаяния. | 
| 21 For these | 21 Вот почему иудеи схватили меня, [когда был я] в Храме, и пытались убить меня. | 
| 22 Having therefore | 22 Но с помощью Божией, которую Он оказывал мне, до сего дня стою я твердо, свидетельствуя всем от мала до велика. И ничего другого я не говорю, кроме того, чему по предсказанию пророков и Моисея надлежало произойти, | 
| 23 That Christ | 23 а именно: что Мессия должен был пострадать и, как первый воскресший из мертвых, возвестить свет спасения как народу Своему, так и язычникам». | 
| 24 And as he thus | 24  | 
| 25 But he said, | 25  | 
| 26 For the king | 26 Всё это известно царю, и я со всей смелостью могу говорить ему об этом. Я убежден: [ничто] из сказанного не было от него сокрыто, потому что это не в углу происходило. | 
| 27 King | 27 Ты веришь пророкам, царь Агриппа? Знаю, что веришь». | 
| 28 Then | 28  | 
| 29 And Paul | 29  | 
| 30 And when he had thus | 30  | 
| 31 And when they were gone | 31 и, выйдя из зала, они так рассуждали между собой: «Не делает этот человек ничего, что достойно смерти или уз». | 
| 32 Then | 32  |