| ActsChapter 21 | 
| 1 And it came | 
| 2 And finding | 
| 3 Now | 
| 4 And finding | 
| 5 And when | 
| 6 And when we had taken | 
| 7 And when we had finished | 
| 8 And the next | 
| 9 And the same | 
| 10 And as we tarried | 
| 11 And when he was come | 
| 12 And when | 
| 13 Then | 
| 14 And when he would not be persuaded, | 
| 15 And after | 
| 16 There went | 
| 17 And when we were come | 
| 18 And the day following | 
| 19 And when he had saluted | 
| 20 And when they heard | 
| 21 And they are informed | 
| 22 What | 
| 23 Do | 
| 24 Them take, | 
| 25 As touching | 
| 26 Then | 
| 27 And when | 
| 28 Crying | 
| 29 (For they had seen | 
| 30 And all | 
| 31 And as they went | 
| 32 Who | 
| 33 Then | 
| 34 And some | 
| 35 And when | 
| 36 For the multitude | 
| 37 And as Paul | 
| 38 Are | 
| 39 But Paul | 
| 40 And when he had given him license, | 
| Деяния апостоловГлава 21 | 
| 1  | 
| 2 Там мы нашли корабль, направлявшийся в Финикию, сели на него и отправились дальше. | 
| 3 Мы миновали Кипр, оставив его слева и держа курс на Сирию. Мы пристали к берегу в Тире, потому что там наш корабль должен был оставить груз. | 
| 4 В Тире мы нашли учеников и пробыли у них семь дней. Они, получив откровение от Духа о предстоящем, начали убеждать Павла не ходить в Иерусалим, | 
| 5 но когда подошло время, мы отправились дальше. Все ученики, их жены и дети провожали нас из города, и на берегу мы преклонили колени и молились. | 
| 6 Попрощавшись с ними, мы сели на корабль, а они возвратились домой.  | 
| 7  | 
| 8 А на следующий день мы отправились в путь и пришли в Кесарию и остановились в доме проповедника Радостной Вести Филиппа, одного из семи помощников. | 
| 9 У него были четыре незамужних дочери, пророчицы. | 
| 10 После того, как мы пробыли там много дней, из Иудеи пришел пророк по имени Агав. | 
| 11 Он подошел к нам, взял пояс Павла, связал им себе ноги и руки и сказал:  | 
| 12  | 
| 13 Но Павел на это ответил:  | 
| 14  | 
| 15  | 
| 16 С нами пошли некоторые ученики из Кесарии. Они привели нас в дом киприота Мнасона, давнего ученика, у которого мы и остановились.  | 
| 17  | 
| 18 На следующий же день Павел вместе с нами пошел к Иакову. Там были все старейшины. | 
| 19 Павел поприветствовал их и подробно рассказал о том, что Бог сделал среди язычников через его служение. | 
| 20 Они выслушали его и прославили Бога. Затем они сказали Павлу:  | 
| 21 А о тебе они слышали, что ты учишь иудеев, живущих среди язычников, отступлению от Закона Моисея и советуешь не обрезать своих сыновей и вообще не жить по нашим обычаям. | 
| 22 Что же делать? Они, конечно, услышат о том, что ты пришел. | 
| 23 Поэтому сделай, что мы тебе скажем. Среди нас есть четыре человека, принявших обет. | 
| 24 Возьми их, пройди вместе с ними обряд очищения и заплати за них, чтобы они могли обрить головы. Тогда все увидят, что слухи о тебе неверны и что ты живешь по Закону. | 
| 25 Что же касается верующих язычников, то мы написали им о нашем решении: они должны воздерживаться от пищи, принесенной в жертву идолам, от крови, от мяса удушенных животных и от разврата.  | 
| 26  | 
| 27  | 
| 28 с криком:  | 
| 29  | 
| 30  | 
| 31 Они уже намеревались убить Павла, но весть о том, что весь Иерусалим охвачен волнением, дошла до командира римского полка. | 
| 32 Он сразу же взял несколько солдат и сотников и бросился к толпе. Когда иудеи увидели командира полка и его солдат, они перестали избивать Павла. | 
| 33 Командир, подойдя, арестовал Павла и приказал связать его двумя цепями. Он спрашивал у народа, кто это такой и что он сделал. | 
| 34 Одни в толпе кричали одно, другие — другое, и так как при таком шуме он не мог понять ничего определенного, то приказал отвести Павла в казармы. | 
| 35 Когда они были уже на лестнице, толпа стала напирать так, что солдатам пришлось буквально нести Павла. | 
| 36 Множество народа шло за ними, крича:  | 
| 37  | 
| 38 Значит, ты не тот египтянин, который недавно поднял бунт и увел за собой в пустыню четыре тысячи разбойников?  | 
| 39  | 
| 40  | 
| ActsChapter 21 | Деяния апостоловГлава 21 | 
| 1 And it came | 1  | 
| 2 And finding | 2 Там мы нашли корабль, направлявшийся в Финикию, сели на него и отправились дальше. | 
| 3 Now | 3 Мы миновали Кипр, оставив его слева и держа курс на Сирию. Мы пристали к берегу в Тире, потому что там наш корабль должен был оставить груз. | 
| 4 And finding | 4 В Тире мы нашли учеников и пробыли у них семь дней. Они, получив откровение от Духа о предстоящем, начали убеждать Павла не ходить в Иерусалим, | 
| 5 And when | 5 но когда подошло время, мы отправились дальше. Все ученики, их жены и дети провожали нас из города, и на берегу мы преклонили колени и молились. | 
| 6 And when we had taken | 6 Попрощавшись с ними, мы сели на корабль, а они возвратились домой.  | 
| 7 And when we had finished | 7  | 
| 8 And the next | 8 А на следующий день мы отправились в путь и пришли в Кесарию и остановились в доме проповедника Радостной Вести Филиппа, одного из семи помощников. | 
| 9 And the same | 9 У него были четыре незамужних дочери, пророчицы. | 
| 10 And as we tarried | 10 После того, как мы пробыли там много дней, из Иудеи пришел пророк по имени Агав. | 
| 11 And when he was come | 11 Он подошел к нам, взял пояс Павла, связал им себе ноги и руки и сказал:  | 
| 12 And when | 12  | 
| 13 Then | 13 Но Павел на это ответил:  | 
| 14 And when he would not be persuaded, | 14  | 
| 15 And after | 15  | 
| 16 There went | 16 С нами пошли некоторые ученики из Кесарии. Они привели нас в дом киприота Мнасона, давнего ученика, у которого мы и остановились.  | 
| 17 And when we were come | 17  | 
| 18 And the day following | 18 На следующий же день Павел вместе с нами пошел к Иакову. Там были все старейшины. | 
| 19 And when he had saluted | 19 Павел поприветствовал их и подробно рассказал о том, что Бог сделал среди язычников через его служение. | 
| 20 And when they heard | 20 Они выслушали его и прославили Бога. Затем они сказали Павлу:  | 
| 21 And they are informed | 21 А о тебе они слышали, что ты учишь иудеев, живущих среди язычников, отступлению от Закона Моисея и советуешь не обрезать своих сыновей и вообще не жить по нашим обычаям. | 
| 22 What | 22 Что же делать? Они, конечно, услышат о том, что ты пришел. | 
| 23 Do | 23 Поэтому сделай, что мы тебе скажем. Среди нас есть четыре человека, принявших обет. | 
| 24 Them take, | 24 Возьми их, пройди вместе с ними обряд очищения и заплати за них, чтобы они могли обрить головы. Тогда все увидят, что слухи о тебе неверны и что ты живешь по Закону. | 
| 25 As touching | 25 Что же касается верующих язычников, то мы написали им о нашем решении: они должны воздерживаться от пищи, принесенной в жертву идолам, от крови, от мяса удушенных животных и от разврата.  | 
| 26 Then | 26  | 
| 27 And when | 27  | 
| 28 Crying | 28 с криком:  | 
| 29 (For they had seen | 29  | 
| 30 And all | 30  | 
| 31 And as they went | 31 Они уже намеревались убить Павла, но весть о том, что весь Иерусалим охвачен волнением, дошла до командира римского полка. | 
| 32 Who | 32 Он сразу же взял несколько солдат и сотников и бросился к толпе. Когда иудеи увидели командира полка и его солдат, они перестали избивать Павла. | 
| 33 Then | 33 Командир, подойдя, арестовал Павла и приказал связать его двумя цепями. Он спрашивал у народа, кто это такой и что он сделал. | 
| 34 And some | 34 Одни в толпе кричали одно, другие — другое, и так как при таком шуме он не мог понять ничего определенного, то приказал отвести Павла в казармы. | 
| 35 And when | 35 Когда они были уже на лестнице, толпа стала напирать так, что солдатам пришлось буквально нести Павла. | 
| 36 For the multitude | 36 Множество народа шло за ними, крича:  | 
| 37 And as Paul | 37  | 
| 38 Are | 38 Значит, ты не тот египтянин, который недавно поднял бунт и увел за собой в пустыню четыре тысячи разбойников?  | 
| 39 But Paul | 39  | 
| 40 And when he had given him license, | 40  |