MarkChapter 14 |
1 After |
2 But they said, |
3 And being |
4 And there were some |
5 For it might |
6 And Jesus |
7 |
8 |
9 |
10 And Judas |
11 And when they heard |
12 And the first |
13 And he sends |
14 |
15 |
16 And his disciples |
17 And in the evening |
18 And as they sat |
19 And they began |
20 And he answered |
21 |
22 And as they did eat, |
23 And he took |
24 And he said |
25 |
26 And when they had sung |
27 And Jesus |
28 |
29 But Peter |
30 And Jesus |
31 But he spoke |
32 And they came |
33 And he takes |
34 And said |
35 And he went |
36 And he said, |
37 And he comes, |
38 |
39 And again |
40 And when he returned, |
41 And he comes |
42 |
43 And immediately, |
44 And he that betrayed |
45 And as soon as he was come, |
46 And they laid |
47 And one |
48 And Jesus |
49 |
50 And they all |
51 And there followed |
52 And he left |
53 And they led |
54 And Peter |
55 And the chief |
56 For many |
57 And there arose |
58 We heard |
59 But neither |
60 And the high |
61 But he held |
62 And Jesus |
63 Then |
64 You have heard |
65 And some |
66 And as Peter |
67 And when she saw |
68 But he denied, |
69 And a maid |
70 And he denied |
71 But he began |
72 And the second |
Евангелие от МаркаГлава 14 |
1 |
2 |
3 |
4 Некоторые из присутствовавших возмутились: |
5 Ведь его можно было продать больше чем за триста динариев, а деньги раздать нищим, — упрекали они ее. |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 Услышав, для чего он пришел, они обрадовались и обещали заплатить ему. И Иуда стал искать удобного случая, чтобы предать Иисуса. |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 Когда они возлежали и ели, Иисус сказал: |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
37 |
38 |
39 |
40 Когда Он вернулся, ученики опять спали, потому что их веки отяжелели; они не знали, что отвечать Иисусу. |
41 Возвратившись в третий раз, Иисус сказал им: |
42 |
43 |
44 Предатель так условился с ними: |
45 |
46 |
47 Один из стоявших рядом вытащил меч, ударил им слугу первосвященника и отсек ему ухо. |
48 |
49 |
50 |
51 За Иисусом пошел лишь один молодой человек, завернувшись в покрывало на голое тело. Когда его схватили, |
52 он вырвался и убежал голый, оставив покрывало в руках у стражников. |
53 |
54 Петр, держась поодаль, следовал за Иисусом, прошел во двор первосвященника и сел со стражниками греться у костра. |
55 Первосвященники и весь Высший Совет искали показания против Иисуса, чтобы приговорить Его к смерти, но они ничего не могли найти. |
56 Выступало много лжесвидетелей, но их показания не совпадали. |
57 Нашлось несколько человек, которые встали и ложно заявили: |
58 |
59 |
60 Потом первосвященник, встав посредине, спросил Иисуса: |
61 |
62 |
63 |
64 Вы сами слышали кощунство! Каково ваше решение? |
65 Тогда некоторые начали плевать на Него; Иисусу закрывали лицо, били Его кулаками и говорили: |
66 |
67 и, увидев Петра, гревшегося у костра, всмотрелась в него и сказала: |
68 |
69 Служанка увидела Петра и там и опять стала говорить стоявшим рядом: |
70 |
71 |
72 |
MarkChapter 14 |
Евангелие от МаркаГлава 14 |
1 After |
1 |
2 But they said, |
2 |
3 And being |
3 |
4 And there were some |
4 Некоторые из присутствовавших возмутились: |
5 For it might |
5 Ведь его можно было продать больше чем за триста динариев, а деньги раздать нищим, — упрекали они ее. |
6 And Jesus |
6 |
7 |
7 |
8 |
8 |
9 |
9 |
10 And Judas |
10 |
11 And when they heard |
11 Услышав, для чего он пришел, они обрадовались и обещали заплатить ему. И Иуда стал искать удобного случая, чтобы предать Иисуса. |
12 And the first |
12 |
13 And he sends |
13 |
14 |
14 |
15 |
15 |
16 And his disciples |
16 |
17 And in the evening |
17 |
18 And as they sat |
18 Когда они возлежали и ели, Иисус сказал: |
19 And they began |
19 |
20 And he answered |
20 |
21 |
21 |
22 And as they did eat, |
22 |
23 And he took |
23 |
24 And he said |
24 |
25 |
25 |
26 And when they had sung |
26 |
27 And Jesus |
27 |
28 |
28 |
29 But Peter |
29 |
30 And Jesus |
30 |
31 But he spoke |
31 |
32 And they came |
32 |
33 And he takes |
33 |
34 And said |
34 |
35 And he went |
35 |
36 And he said, |
36 |
37 And he comes, |
37 |
38 |
38 |
39 And again |
39 |
40 And when he returned, |
40 Когда Он вернулся, ученики опять спали, потому что их веки отяжелели; они не знали, что отвечать Иисусу. |
41 And he comes |
41 Возвратившись в третий раз, Иисус сказал им: |
42 |
42 |
43 And immediately, |
43 |
44 And he that betrayed |
44 Предатель так условился с ними: |
45 And as soon as he was come, |
45 |
46 And they laid |
46 |
47 And one |
47 Один из стоявших рядом вытащил меч, ударил им слугу первосвященника и отсек ему ухо. |
48 And Jesus |
48 |
49 |
49 |
50 And they all |
50 |
51 And there followed |
51 За Иисусом пошел лишь один молодой человек, завернувшись в покрывало на голое тело. Когда его схватили, |
52 And he left |
52 он вырвался и убежал голый, оставив покрывало в руках у стражников. |
53 And they led |
53 |
54 And Peter |
54 Петр, держась поодаль, следовал за Иисусом, прошел во двор первосвященника и сел со стражниками греться у костра. |
55 And the chief |
55 Первосвященники и весь Высший Совет искали показания против Иисуса, чтобы приговорить Его к смерти, но они ничего не могли найти. |
56 For many |
56 Выступало много лжесвидетелей, но их показания не совпадали. |
57 And there arose |
57 Нашлось несколько человек, которые встали и ложно заявили: |
58 We heard |
58 |
59 But neither |
59 |
60 And the high |
60 Потом первосвященник, встав посредине, спросил Иисуса: |
61 But he held |
61 |
62 And Jesus |
62 |
63 Then |
63 |
64 You have heard |
64 Вы сами слышали кощунство! Каково ваше решение? |
65 And some |
65 Тогда некоторые начали плевать на Него; Иисусу закрывали лицо, били Его кулаками и говорили: |
66 And as Peter |
66 |
67 And when she saw |
67 и, увидев Петра, гревшегося у костра, всмотрелась в него и сказала: |
68 But he denied, |
68 |
69 And a maid |
69 Служанка увидела Петра и там и опять стала говорить стоявшим рядом: |
70 And he denied |
70 |
71 But he began |
71 |
72 And the second |
72 |