ActsChapter 7 |
1 Then |
2 And he said, |
3 And said |
4 Then |
5 And he gave |
6 And God |
7 And the nation |
8 And he gave |
9 And the patriarchs, |
10 And delivered |
11 Now |
12 But when Jacob |
13 And at |
14 Then |
15 So |
16 And were carried |
17 But when |
18 Till |
19 The same |
20 In which |
21 And when he was cast |
22 And Moses |
23 And when |
24 And seeing |
25 For he supposed |
26 And the next |
27 But he that did |
28 Will |
29 Then |
30 And when forty |
31 When Moses |
32 Saying, I am the God |
33 Then |
34 I have seen, |
35 This |
36 He brought |
37 This |
38 This |
39 To whom |
40 Saying |
41 And they made |
42 Then |
43 Yes, |
44 Our fathers |
45 Which |
46 Who |
47 But Solomon |
48 However, |
49 Heaven |
50 Has not my hand |
51 You stiff necked |
52 Which |
53 Who |
54 When they heard |
55 But he, being |
56 And said, |
57 Then |
58 And cast |
59 And they stoned |
60 And he kneeled |
Деяния апостоловГлава 7 |
1 |
2 Стефан ответил: |
3 и сказал ему: „Оставь свою землю и родных своих и иди в страну, которую Я укажу тебе”. |
4 Тогда Авраам покинул страну халдеев и поселился в Харане. После смерти его отца Бог переселил Авраама в эту землю, где вы теперь живёте. |
5 Он не дал ему в наследство ни клочка этой земли, но обещал в будущем отдать её во владение ему и его потомкам, хотя в то время у Авраама и не было детей. |
6 Вот что сказал ему Бог: „Твои потомки будут пришельцами на чужой земле, их поработят и будут притеснять и угнетать четыреста лет. |
7 И Я буду судить народ, поработивший их”. Бог сказал: „Они покинут ту землю, а потом станут поклоняться Мне на этом месте”. |
8 Бог заключил с Авраамом соглашение, а обряд обрезания был подтверждением этого соглашения. И потому когда Авраам стал отцом Исаака, то на восьмой день обрезал его, а Исаак, став отцом Иакова, также обрезал его, Иаков же сделал то же самое для своих сыновей, те же впоследствии стали двенадцатью патриархами. |
9 |
10 и избавил его от всех бед, дал ему мудрость и милость в глазах фараона, царя египетского. Тогда фараон сделал Иосифа правителем всего Египта и своего собственного дома. |
11 Но в Египте и Ханаане наступил голод и принёс с собой великое страдание. И предки наши не находили для себя пропитания. |
12 Услышав, что в Египте есть запасы хлеба, Иаков послал туда наших предков. Это было их первое путешествие в Египет. |
13 Когда же они отправились туда во второй раз, Иосиф открылся своим братьям, и фараону стал известен род Иосифа. |
14 Иосиф послал за своим отцом, Иаковом, и за всеми родственниками, всего их было семьдесят пять человек. |
15 Иаков отправился в Египет, и там прожил и он, и наши предки до самой смерти. |
16 Позже их перевезли в Сихем и положили в гробницу, которую Авраам купил в Сихеме у сыновей Еммора, заплатив за неё серебром. |
17 |
18 Но в конце концов пришёл к власти другой царь, который не знал Иосифа. |
19 |
20 |
21 а когда родителям пришлось его бросить, то мальчика подобрала дочь фараона и воспитала как собственного сына. |
22 Моисей был обучен всей мудрости египтян и был силён в словах и делах. |
23 |
24 Увидев, что одного из них обижают, он вступился и отомстил за обиженного, убив египтянина. |
25 Моисей думал, что его собратья поймут, что Бог посылает им через него спасение, но они не поняли. |
26 На следующий день он случайно увидел драку между двумя иудеями и попытался помирить их, говоря: „Люди, вы — братья, почему же обижаете друг друга?” |
27 Но тот, кто обижал ближнего, оттолкнул Моисея, сказав: „Кто поставил тебя старшим и судьёй над нами? |
28 Не хочешь ли ты убить меня так же, как убил вчера египтянина? ” |
29 Услышав это, Моисей бежал из Египта и поселился словно чужестранец в Мадиамской земле, где стал отцом двух сыновей. |
30 |
31 Моисей удивился, увидев это. А когда подходил, чтобы лучше рассмотреть, услышал голос Господа: |
32 „Я — Бог предков твоих, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова ”. Моисей, дрожа от страха, не смел смотреть на куст. |
33 Затем Господь сказал ему: „Сними сандалии с твоих ног, так как место, на котором ты стоишь, — святая земля. |
34 Я взглянул и увидел притеснение Моего народа в Египте, и услышал его стоны, и сошёл, чтобы спасти его. Теперь же, Моисей, Я посылаю тебя обратно в Египет”. |
35 Это тот самый Моисей, которого иудеи отвергли, сказав: „Кто поставил тебя вождём и судьёй?” — тот самый Моисей, которого Бог через Ангела, явившегося ему в кусте, послал, чтобы он стал вождём и спасителем. |
36 Это он вёл их, творя чудеса и знамения в Египетской земле, у Красного моря и в пустыне в продолжение сорока лет. |
37 Это тот самый Моисей, который сказал сыновьям Израиля: „Бог пошлёт вам из вашего народа пророка, подобного мне”. |
38 Это он был с народом Израиля, собравшимся в пустыне, именно с ним говорил Ангел на горе Синай. Это он находился с нашими предками, когда принял животворящие заповеди Господние и передал их нам. |
39 Но наши предки отказались подчиниться ему, отвергли его и захотели вернуться в Египет. |
40 Они сказали Аарону: „Мы не знаем, что случилось с тем Моисеем, который вывел нас из Египта, поэтому сделай нам богов, которые поведут нас”. |
41 В те дни они сделали изображение тельца и принесли жертву идолу, и радовались делу рук своих. |
42 Но Бог отвернулся от них и перестал удерживать их от служения войску лжебожествам небесным, как написано в книге пророков: |
43 |
44 |
45 Потом наши предки, получив шатёр от своих предков, несли его с собой и под предводительством Иисуса Навина овладели землёй народов, которых Бог изгонял с той земли ради наших предков. Так было до времени Давида, |
46 который обрёл милость Божью и просил, чтобы ему было позволено построить храм для Бога израильского народа. |
47 Но дом для Него построил Соломон. |
48 Однако Всевышний обитает не в домах, построенных руками человеческими, потому что, как говорит пророк: |
49 |
50 |
51 |
52 Был ли хоть один пророк не преследуем вашими предками? Они даже убили тех, кто давно предсказывали пришествие Праведника, Которого вы теперь предали и умертвили. |
53 Это вы получили закон, вручённый вам Ангелами, и не подчинились ему!» |
54 |
55 Но Стефан, исполненный Святого Духа, устремил взгляд к небесам и, увидев славу Божью и Иисуса, стоящего по правую руку от Бога, |
56 сказал: |
57 Они же при этом стали кричать и затыкать уши. Потом, набросившись на него, |
58 они выволокли его за пределы города и стали бросать в него камни. А те, кто лживо обвинял его, оставили свои одежды на сохранение юноше по имени Савл. |
59 Когда они побивали камнями Стефана, он воззвал к Господу и сказал: |
60 И, упав на колени, он воскликнул громким голосом: |
ActsChapter 7 |
Деяния апостоловГлава 7 |
1 Then |
1 |
2 And he said, |
2 Стефан ответил: |
3 And said |
3 и сказал ему: „Оставь свою землю и родных своих и иди в страну, которую Я укажу тебе”. |
4 Then |
4 Тогда Авраам покинул страну халдеев и поселился в Харане. После смерти его отца Бог переселил Авраама в эту землю, где вы теперь живёте. |
5 And he gave |
5 Он не дал ему в наследство ни клочка этой земли, но обещал в будущем отдать её во владение ему и его потомкам, хотя в то время у Авраама и не было детей. |
6 And God |
6 Вот что сказал ему Бог: „Твои потомки будут пришельцами на чужой земле, их поработят и будут притеснять и угнетать четыреста лет. |
7 And the nation |
7 И Я буду судить народ, поработивший их”. Бог сказал: „Они покинут ту землю, а потом станут поклоняться Мне на этом месте”. |
8 And he gave |
8 Бог заключил с Авраамом соглашение, а обряд обрезания был подтверждением этого соглашения. И потому когда Авраам стал отцом Исаака, то на восьмой день обрезал его, а Исаак, став отцом Иакова, также обрезал его, Иаков же сделал то же самое для своих сыновей, те же впоследствии стали двенадцатью патриархами. |
9 And the patriarchs, |
9 |
10 And delivered |
10 и избавил его от всех бед, дал ему мудрость и милость в глазах фараона, царя египетского. Тогда фараон сделал Иосифа правителем всего Египта и своего собственного дома. |
11 Now |
11 Но в Египте и Ханаане наступил голод и принёс с собой великое страдание. И предки наши не находили для себя пропитания. |
12 But when Jacob |
12 Услышав, что в Египте есть запасы хлеба, Иаков послал туда наших предков. Это было их первое путешествие в Египет. |
13 And at |
13 Когда же они отправились туда во второй раз, Иосиф открылся своим братьям, и фараону стал известен род Иосифа. |
14 Then |
14 Иосиф послал за своим отцом, Иаковом, и за всеми родственниками, всего их было семьдесят пять человек. |
15 So |
15 Иаков отправился в Египет, и там прожил и он, и наши предки до самой смерти. |
16 And were carried |
16 Позже их перевезли в Сихем и положили в гробницу, которую Авраам купил в Сихеме у сыновей Еммора, заплатив за неё серебром. |
17 But when |
17 |
18 Till |
18 Но в конце концов пришёл к власти другой царь, который не знал Иосифа. |
19 The same |
19 |
20 In which |
20 |
21 And when he was cast |
21 а когда родителям пришлось его бросить, то мальчика подобрала дочь фараона и воспитала как собственного сына. |
22 And Moses |
22 Моисей был обучен всей мудрости египтян и был силён в словах и делах. |
23 And when |
23 |
24 And seeing |
24 Увидев, что одного из них обижают, он вступился и отомстил за обиженного, убив египтянина. |
25 For he supposed |
25 Моисей думал, что его собратья поймут, что Бог посылает им через него спасение, но они не поняли. |
26 And the next |
26 На следующий день он случайно увидел драку между двумя иудеями и попытался помирить их, говоря: „Люди, вы — братья, почему же обижаете друг друга?” |
27 But he that did |
27 Но тот, кто обижал ближнего, оттолкнул Моисея, сказав: „Кто поставил тебя старшим и судьёй над нами? |
28 Will |
28 Не хочешь ли ты убить меня так же, как убил вчера египтянина? ” |
29 Then |
29 Услышав это, Моисей бежал из Египта и поселился словно чужестранец в Мадиамской земле, где стал отцом двух сыновей. |
30 And when forty |
30 |
31 When Moses |
31 Моисей удивился, увидев это. А когда подходил, чтобы лучше рассмотреть, услышал голос Господа: |
32 Saying, I am the God |
32 „Я — Бог предков твоих, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова ”. Моисей, дрожа от страха, не смел смотреть на куст. |
33 Then |
33 Затем Господь сказал ему: „Сними сандалии с твоих ног, так как место, на котором ты стоишь, — святая земля. |
34 I have seen, |
34 Я взглянул и увидел притеснение Моего народа в Египте, и услышал его стоны, и сошёл, чтобы спасти его. Теперь же, Моисей, Я посылаю тебя обратно в Египет”. |
35 This |
35 Это тот самый Моисей, которого иудеи отвергли, сказав: „Кто поставил тебя вождём и судьёй?” — тот самый Моисей, которого Бог через Ангела, явившегося ему в кусте, послал, чтобы он стал вождём и спасителем. |
36 He brought |
36 Это он вёл их, творя чудеса и знамения в Египетской земле, у Красного моря и в пустыне в продолжение сорока лет. |
37 This |
37 Это тот самый Моисей, который сказал сыновьям Израиля: „Бог пошлёт вам из вашего народа пророка, подобного мне”. |
38 This |
38 Это он был с народом Израиля, собравшимся в пустыне, именно с ним говорил Ангел на горе Синай. Это он находился с нашими предками, когда принял животворящие заповеди Господние и передал их нам. |
39 To whom |
39 Но наши предки отказались подчиниться ему, отвергли его и захотели вернуться в Египет. |
40 Saying |
40 Они сказали Аарону: „Мы не знаем, что случилось с тем Моисеем, который вывел нас из Египта, поэтому сделай нам богов, которые поведут нас”. |
41 And they made |
41 В те дни они сделали изображение тельца и принесли жертву идолу, и радовались делу рук своих. |
42 Then |
42 Но Бог отвернулся от них и перестал удерживать их от служения войску лжебожествам небесным, как написано в книге пророков: |
43 Yes, |
43 |
44 Our fathers |
44 |
45 Which |
45 Потом наши предки, получив шатёр от своих предков, несли его с собой и под предводительством Иисуса Навина овладели землёй народов, которых Бог изгонял с той земли ради наших предков. Так было до времени Давида, |
46 Who |
46 который обрёл милость Божью и просил, чтобы ему было позволено построить храм для Бога израильского народа. |
47 But Solomon |
47 Но дом для Него построил Соломон. |
48 However, |
48 Однако Всевышний обитает не в домах, построенных руками человеческими, потому что, как говорит пророк: |
49 Heaven |
49 |
50 Has not my hand |
50 |
51 You stiff necked |
51 |
52 Which |
52 Был ли хоть один пророк не преследуем вашими предками? Они даже убили тех, кто давно предсказывали пришествие Праведника, Которого вы теперь предали и умертвили. |
53 Who |
53 Это вы получили закон, вручённый вам Ангелами, и не подчинились ему!» |
54 When they heard |
54 |
55 But he, being |
55 Но Стефан, исполненный Святого Духа, устремил взгляд к небесам и, увидев славу Божью и Иисуса, стоящего по правую руку от Бога, |
56 And said, |
56 сказал: |
57 Then |
57 Они же при этом стали кричать и затыкать уши. Потом, набросившись на него, |
58 And cast |
58 они выволокли его за пределы города и стали бросать в него камни. А те, кто лживо обвинял его, оставили свои одежды на сохранение юноше по имени Савл. |
59 And they stoned |
59 Когда они побивали камнями Стефана, он воззвал к Господу и сказал: |
60 And he kneeled |
60 И, упав на колени, он воскликнул громким голосом: |