提摩太前書第5章 |
1 不可斥耆老、惟諫之如父、待幼如弟、 |
2 老婦如母、少女如妹、惟潔是宜、 |
3 嫠而無賴、當敬養之、 |
4 嫠有子孫教之先行孝於家、以報厥親、此爲美、可見納於上帝、 |
5 嫠獨處無倚、惟上帝是賴、晝夜祈禱、 |
6 若樂宴樂、雖生猶死、 |
7 以此誨人、使無間然、 |
8 不顧戚族、不念家人、是棄乎道、較之未信者尤惡、 |
9 嫠而載諸冊者、必年六十、素從一而終、 |
10 有爲善之稱、育子女、館遠人、濯聖徒足、濟受難、從諸善、則載之、 |
11 幼嫠因基督而自繩、厥後易其初心、而欲復嫁、 |
12 則背曩誓而取戾、故不載諸冊、 |
13 彼偷閒、遨遊鄰舍、不第偷閒、亦妄談滋事、言所不當言、 |
14 幼嫠可再適、生子宜家、不使敵有間而訾我道、 |
15 蓋有從撒但者、 |
16 若信主夫婦、有親而嫠、當周給之、毋累教會、俾會得濟無倚之嫠、 |
17 善治會之長老、當倍加敬養、其勞於傳道者、敬之宜尤切、 |
18 經云、碾穀之牛、勿籠其口、又曰、工得其値、宜也、 |
19 有訟長老、無二三證者勿聽、 |
20 有罪當衆前謫之、使衆知警、 |
21 於上帝及主、耶穌基督曁被選之天使前、我諭爾務守此誡、處事勿固執偏視、 |
22 勿遽按手、任人爲會執事、勿與人共罪、惟潔是務、 |
23 勿第飲水、可少飲酒、爲爾脾弱多病故也、 |
24 有當前著其不善、可擬議者、亦有異日、乃著其不善者、 |
25 爲善者亦然、有當前著其善、有未著其善者、而終不得隱。 |
提摩太前書第5章 |
1 |
2 勸老年婦女如同母親;勸少年婦女如同姊妹;總要純純潔潔 |
3 |
4 若寡婦有兒女,或有孫子孫女,便叫他們先在自己家中學著行孝,報答親恩,因為這在神面前是善的 |
5 那獨居無靠、真為寡婦的,是仰賴神,晝夜不住的祈求禱告。 |
6 但那活在宴樂中 |
7 這些事你要囑咐她們,叫她們無可指摘 |
8 人若不看顧親屬,就是背了信仰 |
9 |
10 又有行善的名聲,就如養育兒女,接待遠人,洗聖徒的腳,救濟遭難的人,竭力行各樣善行 |
11 至於年輕的寡婦,就可以辭她;因為她們的情慾發動,違背基督的時候就想要嫁人。 |
12 她們被咒詛 |
13 並且她們又習慣懶惰,挨家閒遊;不但是懶惰,又說長道短,好管閒事,說些不當說的話。 |
14 所以我願意年輕的婦女 |
15 因為已經有轉去隨從撒但的。 |
16 信主的男人 |
17 |
18 因為聖經 |
19 控告長老的指控 |
20 犯罪的人,當在眾人面前責備他,叫其餘的人也可以懼怕。 |
21 我在神和主耶穌基督 |
22 給人行按手的禮,不可急促;不要在別人的罪上有分,要保守自己純潔 |
23 |
24 |
25 這樣,善行也有明顯的,那不明顯的也不能隱藏。 |
提摩太前書第5章 |
提摩太前書第5章 |
1 不可斥耆老、惟諫之如父、待幼如弟、 |
1 |
2 老婦如母、少女如妹、惟潔是宜、 |
2 勸老年婦女如同母親;勸少年婦女如同姊妹;總要純純潔潔 |
3 嫠而無賴、當敬養之、 |
3 |
4 嫠有子孫教之先行孝於家、以報厥親、此爲美、可見納於上帝、 |
4 若寡婦有兒女,或有孫子孫女,便叫他們先在自己家中學著行孝,報答親恩,因為這在神面前是善的 |
5 嫠獨處無倚、惟上帝是賴、晝夜祈禱、 |
5 那獨居無靠、真為寡婦的,是仰賴神,晝夜不住的祈求禱告。 |
6 若樂宴樂、雖生猶死、 |
6 但那活在宴樂中 |
7 以此誨人、使無間然、 |
7 這些事你要囑咐她們,叫她們無可指摘 |
8 不顧戚族、不念家人、是棄乎道、較之未信者尤惡、 |
8 人若不看顧親屬,就是背了信仰 |
9 嫠而載諸冊者、必年六十、素從一而終、 |
9 |
10 有爲善之稱、育子女、館遠人、濯聖徒足、濟受難、從諸善、則載之、 |
10 又有行善的名聲,就如養育兒女,接待遠人,洗聖徒的腳,救濟遭難的人,竭力行各樣善行 |
11 幼嫠因基督而自繩、厥後易其初心、而欲復嫁、 |
11 至於年輕的寡婦,就可以辭她;因為她們的情慾發動,違背基督的時候就想要嫁人。 |
12 則背曩誓而取戾、故不載諸冊、 |
12 她們被咒詛 |
13 彼偷閒、遨遊鄰舍、不第偷閒、亦妄談滋事、言所不當言、 |
13 並且她們又習慣懶惰,挨家閒遊;不但是懶惰,又說長道短,好管閒事,說些不當說的話。 |
14 幼嫠可再適、生子宜家、不使敵有間而訾我道、 |
14 所以我願意年輕的婦女 |
15 蓋有從撒但者、 |
15 因為已經有轉去隨從撒但的。 |
16 若信主夫婦、有親而嫠、當周給之、毋累教會、俾會得濟無倚之嫠、 |
16 信主的男人 |
17 善治會之長老、當倍加敬養、其勞於傳道者、敬之宜尤切、 |
17 |
18 經云、碾穀之牛、勿籠其口、又曰、工得其値、宜也、 |
18 因為聖經 |
19 有訟長老、無二三證者勿聽、 |
19 控告長老的指控 |
20 有罪當衆前謫之、使衆知警、 |
20 犯罪的人,當在眾人面前責備他,叫其餘的人也可以懼怕。 |
21 於上帝及主、耶穌基督曁被選之天使前、我諭爾務守此誡、處事勿固執偏視、 |
21 我在神和主耶穌基督 |
22 勿遽按手、任人爲會執事、勿與人共罪、惟潔是務、 |
22 給人行按手的禮,不可急促;不要在別人的罪上有分,要保守自己純潔 |
23 勿第飲水、可少飲酒、爲爾脾弱多病故也、 |
23 |
24 有當前著其不善、可擬議者、亦有異日、乃著其不善者、 |
24 |
25 爲善者亦然、有當前著其善、有未著其善者、而終不得隱。 |
25 這樣,善行也有明顯的,那不明顯的也不能隱藏。 |