詩篇

第100篇

1 寰宇兆姓、靡不歡呼、頌美耶和華兮、

2 在耶和華前、欣喜以供役、謳歌而頌讚兮、

3 宗耶和華爲上帝、彼造我躬、我爲其民、牧我若羊兮、

4 予必頌禱而進其門橛、揄楊而入其塲帷、當謝其恩、祝其名兮。

5 耶和華無不善、恒懐慈愛、眞實無妄、永世靡曁兮。

Der Psalter

Psalm 100

1 Ein Dankpsalm4210. Jauchzet7321 dem HErrn3068, alle Welt776!

2 Dienet5647 dem HErrn3068 mit Freuden8057; kommt935 vor6440 sein Angesicht mit Frohlocken7445!

3 Erkennet, daß der HErr3068 GOtt430 ist! Er hat3045 uns gemacht, und nicht wir selbst zu6213 seinem Volk5971 und zu Schafen6629 seiner Weide4830.

4 Gehet zu seinen Toren8179 ein935 mit Danken8426, zu seinen Vorhöfen2691 mit Loben8416; danket3034 ihm, lobet1288 seinen Namen8034!

5 Denn der HErr3068 ist freundlich2896, und seine Gnade2617 währet ewig5769 und seine Wahrheit530 für1755 und für1755.

詩篇

第100篇

Der Psalter

Psalm 100

1 寰宇兆姓、靡不歡呼、頌美耶和華兮、

1 Ein Dankpsalm4210. Jauchzet7321 dem HErrn3068, alle Welt776!

2 在耶和華前、欣喜以供役、謳歌而頌讚兮、

2 Dienet5647 dem HErrn3068 mit Freuden8057; kommt935 vor6440 sein Angesicht mit Frohlocken7445!

3 宗耶和華爲上帝、彼造我躬、我爲其民、牧我若羊兮、

3 Erkennet, daß der HErr3068 GOtt430 ist! Er hat3045 uns gemacht, und nicht wir selbst zu6213 seinem Volk5971 und zu Schafen6629 seiner Weide4830.

4 予必頌禱而進其門橛、揄楊而入其塲帷、當謝其恩、祝其名兮。

4 Gehet zu seinen Toren8179 ein935 mit Danken8426, zu seinen Vorhöfen2691 mit Loben8416; danket3034 ihm, lobet1288 seinen Namen8034!

5 耶和華無不善、恒懐慈愛、眞實無妄、永世靡曁兮。

5 Denn der HErr3068 ist freundlich2896, und seine Gnade2617 währet ewig5769 und seine Wahrheit530 für1755 und für1755.