| 詩篇第8篇 | 
| 1 (此大闢所作使伶長鼓瑟而歌)耶和華兮、吾之主、赫赫於天兮、巍巍於地、 | 
| 2 爾以赤子乳哺者之口、極力以頌揚、使仇敵緘口而不張。 | 
| 3 我觀爾所造之穹蒼、又星月之輝光、 | 
| 4 世人爲誰兮、爾垂念之、人子爲誰兮、爾眷顧之、 | 
| 5 爾使人子、少遜於天使兮、後加以尊榮。 | 
| 6 任以督所造之物、服萬物於其下、 | 
| 7 六畜百獸、 | 
| 8 飛鳥潛鱗、海中百物、無不歸其統轄。 | 
| 9 巍巍乎、我主耶和華之在寰宇乎。 | 
| Der PsalterPsalm 8 | 
| 1 Ein Psalm | 
| 2 HErr, unser Herrscher, wie herrlich ist | 
| 3 Aus dem Munde der jungen Kinder und | 
| 4 Denn ich werde | 
| 5 Was ist der Mensch, daß du sein gedenkest; und | 
| 6 Du wirst ihn lassen | 
| 7 Du wirst ihn | 
| 8 Schafe und Ochsen allzumal, dazu auch die | 
| 9 die | 
| 詩篇第8篇 | Der PsalterPsalm 8 | 
| 1 (此大闢所作使伶長鼓瑟而歌)耶和華兮、吾之主、赫赫於天兮、巍巍於地、 | 1 Ein Psalm | 
| 2 爾以赤子乳哺者之口、極力以頌揚、使仇敵緘口而不張。 | 2 HErr, unser Herrscher, wie herrlich ist | 
| 3 我觀爾所造之穹蒼、又星月之輝光、 | 3 Aus dem Munde der jungen Kinder und | 
| 4 世人爲誰兮、爾垂念之、人子爲誰兮、爾眷顧之、 | 4 Denn ich werde | 
| 5 爾使人子、少遜於天使兮、後加以尊榮。 | 5 Was ist der Mensch, daß du sein gedenkest; und | 
| 6 任以督所造之物、服萬物於其下、 | 6 Du wirst ihn lassen | 
| 7 六畜百獸、 | 7 Du wirst ihn | 
| 8 飛鳥潛鱗、海中百物、無不歸其統轄。 | 8 Schafe und Ochsen allzumal, dazu auch die | 
| 9 巍巍乎、我主耶和華之在寰宇乎。 | 9 die |