| 詩篇第149篇 | 
| 1 爾曹必頌美耶和華、當謳新歌、在選民大會中、揄揚之兮。 | 
| 2 以色列族、必因造化之主而悅懌、郇邑之民、必因大君而欣喜兮、 | 
| 3 當播鼗操瑟、以舞以蹈、以咏以吟、頌讚其名兮、 | 
| 4 耶和華兮、喜悅其民、救彼貧乏、被以寵榮兮、 | 
| 5 敬虔之士、當懽然欣喜、而得榮光、偃息於床、詠吟不輟兮、 | 
| 6 口譽上帝、手執利劍兮、 | 
| 7 維彼異邦、受其譴責、惟其人民、咸遭撻伐兮、 | 
| 8 列國之王、繫於鐵索、貴顯之臣、囚於桎梏兮。 | 
| 9 降罰敵人、咸循主命、凡厥選民、尊榮若此、爾曹當頌美耶和華兮。 | 
| PsalmsPsalm 149 | 
| 1 PRAISE the LORD. Sing to the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints. | 
| 2 Let Israel rejoice in him that made him; let the children of Zion be joyful in their King. | 
| 3 Let them praise his name with the timbrel and psaltery; let them sing praises to him with the harps. | 
| 4 For the LORD takes pleasure in his people; he has given salvation to the poor. | 
| 5 Let the righteous become mighty in glory; let them glorify him upon their beds. | 
| 6 Let them exalt God with their throats, and with a two-edged sword in their hand, | 
| 7 To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the peoples, | 
| 8 To bind their kings with fetters and their nobles with chains of iron. | 
| 9 To execute upon them the judgment that is written; and give glory to all his saints. Praise the LORD. | 
| 詩篇第149篇 | PsalmsPsalm 149 | 
| 1 爾曹必頌美耶和華、當謳新歌、在選民大會中、揄揚之兮。 | 1 PRAISE the LORD. Sing to the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints. | 
| 2 以色列族、必因造化之主而悅懌、郇邑之民、必因大君而欣喜兮、 | 2 Let Israel rejoice in him that made him; let the children of Zion be joyful in their King. | 
| 3 當播鼗操瑟、以舞以蹈、以咏以吟、頌讚其名兮、 | 3 Let them praise his name with the timbrel and psaltery; let them sing praises to him with the harps. | 
| 4 耶和華兮、喜悅其民、救彼貧乏、被以寵榮兮、 | 4 For the LORD takes pleasure in his people; he has given salvation to the poor. | 
| 5 敬虔之士、當懽然欣喜、而得榮光、偃息於床、詠吟不輟兮、 | 5 Let the righteous become mighty in glory; let them glorify him upon their beds. | 
| 6 口譽上帝、手執利劍兮、 | 6 Let them exalt God with their throats, and with a two-edged sword in their hand, | 
| 7 維彼異邦、受其譴責、惟其人民、咸遭撻伐兮、 | 7 To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the peoples, | 
| 8 列國之王、繫於鐵索、貴顯之臣、囚於桎梏兮。 | 8 To bind their kings with fetters and their nobles with chains of iron. | 
| 9 降罰敵人、咸循主命、凡厥選民、尊榮若此、爾曹當頌美耶和華兮。 | 9 To execute upon them the judgment that is written; and give glory to all his saints. Praise the LORD. |