| 詩篇第66篇 | 
| 1 天下萬邦、大聲而呼、頌美上帝、 | 
| 2 謳歌其名、揄揚其德、 | 
| 3 曰、上帝兮、爾之經綸、神妙莫測、爾展大能、敵人歸附、甘言以頌禱兮、 | 
| 4 萬國崇拜、謳歌爾名兮、 | 
| 5 爾曹世人、羣瞻上帝經綸、其治寰宇、奇異難名兮。 | 
| 6 變海爲陸、俾人步趨、樂讚上帝兮。 | 
| 7 上帝有能、永治天下、鑒察億兆、背於道者、毋自誇兮、 | 
| 8 爾曹民人、頌我上帝、揄揚其名兮、 | 
| 9 上帝兮、俾我生存、免余悚動、 | 
| 10 鍛鍊我躬、無異治金兮、 | 
| 11 爾設網以罹余、畀我躬以重災、 | 
| 12 俾敵人踐予、予經水火之中、入膏腴之壤兮、 | 
| 13 遭難之時、予曾許願、 | 
| 14 茲詣聖室、燔祭以償兮、 | 
| 15 肥畜健牛、綿羊山羊、俱取其牡、加以馨香、以獻爾兮、 | 
| 16 寅畏上帝之人、咸來聽余、余將以上帝眷佑之事、普告爾兮、 | 
| 17 我口籲之、我舌頌之兮。 | 
| 18 如我平昔喜於作惡、則主不聽我禱告兮、 | 
| 19 上帝俯聽予祈、 | 
| 20 不我遐棄、錫恩優渥、故余頌美之兮。 | 
| PsalmsPsalm 66 | 
| 1 MAKE a joyful noise unto God, all lands. | 
| 2 Sing the honor of his name; sing the honor of his majesty. | 
| 3 Say unto God, How wonderful are thy works! Through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee. | 
| 4 All the earth shall worship thee, and shall sing unto thy name; they shall glorify thy name forever. | 
| 5 They shall say, Come and see the works of God; for his wonders are great toward the children of men. | 
| 6 He turns the sea into dry land: they crossed through the river on foot; there did we rejoice in him. | 
| 7 He rules by his power for ever; his eyes behold the nations; let not the rebellious exalt themselves. | 
| 8 O bless our God, you people, and make the voice of his praise to be heard, | 
| 9 Who holds our soul in life, and suffers not our feet to be moved. | 
| 10 For thou, O God, hast proved us; thou hast tried us as silver is tried. | 
| 11 Thou didst bring us into the net; thou didst lay affliction upon our loins. | 
| 12 Thou hast caused us to be in servitude; we went through fire and through water; finally thou didst bring us out into a comfortable place. | 
| 13 I will go into thy house with gifts; I will pay thee my vows. | 
| 14 Which my lips have uttered and my mouth has spoken when I was in trouble. | 
| 15 I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the savour of rams; I will offer bullocks with goats. | 
| 16 Come and hear, all you servants of God, and I will declare what he has done for my soul. | 
| 17 I cried to him with my mouth, and he has answered me; I extolled him with my tongue. | 
| 18 If thou behold iniquity in my heart, O LORD, deliver me not. | 
| 19 But verily God has heard me; he has attended to the voice of my prayer. | 
| 20 Blessed be God, who has not rejected my prayer nor turned his mercy from me. | 
| 詩篇第66篇 | PsalmsPsalm 66 | 
| 1 天下萬邦、大聲而呼、頌美上帝、 | 1 MAKE a joyful noise unto God, all lands. | 
| 2 謳歌其名、揄揚其德、 | 2 Sing the honor of his name; sing the honor of his majesty. | 
| 3 曰、上帝兮、爾之經綸、神妙莫測、爾展大能、敵人歸附、甘言以頌禱兮、 | 3 Say unto God, How wonderful are thy works! Through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee. | 
| 4 萬國崇拜、謳歌爾名兮、 | 4 All the earth shall worship thee, and shall sing unto thy name; they shall glorify thy name forever. | 
| 5 爾曹世人、羣瞻上帝經綸、其治寰宇、奇異難名兮。 | 5 They shall say, Come and see the works of God; for his wonders are great toward the children of men. | 
| 6 變海爲陸、俾人步趨、樂讚上帝兮。 | 6 He turns the sea into dry land: they crossed through the river on foot; there did we rejoice in him. | 
| 7 上帝有能、永治天下、鑒察億兆、背於道者、毋自誇兮、 | 7 He rules by his power for ever; his eyes behold the nations; let not the rebellious exalt themselves. | 
| 8 爾曹民人、頌我上帝、揄揚其名兮、 | 8 O bless our God, you people, and make the voice of his praise to be heard, | 
| 9 上帝兮、俾我生存、免余悚動、 | 9 Who holds our soul in life, and suffers not our feet to be moved. | 
| 10 鍛鍊我躬、無異治金兮、 | 10 For thou, O God, hast proved us; thou hast tried us as silver is tried. | 
| 11 爾設網以罹余、畀我躬以重災、 | 11 Thou didst bring us into the net; thou didst lay affliction upon our loins. | 
| 12 俾敵人踐予、予經水火之中、入膏腴之壤兮、 | 12 Thou hast caused us to be in servitude; we went through fire and through water; finally thou didst bring us out into a comfortable place. | 
| 13 遭難之時、予曾許願、 | 13 I will go into thy house with gifts; I will pay thee my vows. | 
| 14 茲詣聖室、燔祭以償兮、 | 14 Which my lips have uttered and my mouth has spoken when I was in trouble. | 
| 15 肥畜健牛、綿羊山羊、俱取其牡、加以馨香、以獻爾兮、 | 15 I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the savour of rams; I will offer bullocks with goats. | 
| 16 寅畏上帝之人、咸來聽余、余將以上帝眷佑之事、普告爾兮、 | 16 Come and hear, all you servants of God, and I will declare what he has done for my soul. | 
| 17 我口籲之、我舌頌之兮。 | 17 I cried to him with my mouth, and he has answered me; I extolled him with my tongue. | 
| 18 如我平昔喜於作惡、則主不聽我禱告兮、 | 18 If thou behold iniquity in my heart, O LORD, deliver me not. | 
| 19 上帝俯聽予祈、 | 19 But verily God has heard me; he has attended to the voice of my prayer. | 
| 20 不我遐棄、錫恩優渥、故余頌美之兮。 | 20 Blessed be God, who has not rejected my prayer nor turned his mercy from me. |