詩篇

第9篇

1 (此大闢所作使伶長歌之其聲清越〇)我一心頌美耶和華、神妙之經綸、余爲之傳述兮、

2 至上之主、余不禁喜樂謳歌、以讚嘆兮、

3 爾使我敵敗北、蹶其趾、淪胥以亡兮。

4 爾在位兮秉大公兮、爾聽訟兮伸我寃。

5 敗惡黨罰異邦兮、永世塗抹其名兮、

6 敵人永亡兮、圮其邑墻兮、不揚厥名兮。

7 耶和華坐其位、悠久無疆兮、是與非辨之詳兮、

8 秉大公以鞫世兮、操至義以治民兮、

9 屈抑之子、範衛之於患難中兮、

10 宗事耶和華、以之是依兮、祈禱耶和華、必不見棄兮。

11 耶和華居郇邑、宜謳歌之、而於民間、揄揚其經綸兮。

12 殺人者必究其罪、窮乏者不忘其祈兮。

13 昔余瀕死、耶和華拯之兮、今敵苦我、望耶和華憫之兮、

14 今余得救、忻喜不勝、頌揚爾名於郇門兮。

15 異邦人、設坎阱以自陷兮、藏罟網、自繞其足兮、

16 耶和華彰彰大公、有如此兮、作惡之人、祇自取其戾兮、

17 異邦之民、不敬上帝、爲惡之徒必歸暗府兮、

18 窮乏之人、福祉是望、今雖遐棄、後蒙垂念兮。

19 願耶和華勃然而興、毋許世人獲勝、俯鞫異邦兮、

20 俾其恐懼、自知爲凡民兮。

Псалтирь

Псалом 9

1 Начальнику хора. На свирели. Бену. Псалом Давидов.

2 Славлю [Тебя] Господи, от всего сердца моего, возвещаю все чудеса Твои.

3 Радуюсь и торжествую о Тебе; пою имени Твоему, Всевышний!

4 Враги мои обратились назад, преткнулись, и исчезли от лица Твоего;

5 Ибо Ты дал мне суд и защиту, Ты воссел на престол, Судия праведный.

6 Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил навеки, навсегда.

7 У врага совсем не стало мечей, и города Ты разрушил; погибла память их.

8 Но Господь, живет вечно, Он поставил для суда престол Свой.

9 Он будет судить вселенную праведно, решит судьбу народов верно.

10 Господь есть прибежище бедному, прибежище во времена скорби.

11 Уповают на Тебя знающие имя Твое; ибо Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи!

12 Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте народу дела Его;

13 Ибо Он мстит за кровь, помнит ее, не забывает вопля угнетенных.

14 Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от врагов моих, Ты, Который возносишь меня от врат смерти,

15 Чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой, и торжествовал спасение Твое.

16 Обрушились народы в яму, которую ископали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.

17 Узнали Господа; Он сотворил суд; делами рук своих уловлен нечестивый. (Гиггаион. Села.)

18 Возвратятся во ад нечестивые, все народы, забывающие Бога;

19 Ибо не навсегда забыт будет бедный, и надежда угнетенных не погибнет навек.

20 Восстань, Господи, да не преобладает человек, и да приимут народы суд пред лицем Твоим.

詩篇

第9篇

Псалтирь

Псалом 9

1 (此大闢所作使伶長歌之其聲清越〇)我一心頌美耶和華、神妙之經綸、余爲之傳述兮、

1 Начальнику хора. На свирели. Бену. Псалом Давидов.

2 至上之主、余不禁喜樂謳歌、以讚嘆兮、

2 Славлю [Тебя] Господи, от всего сердца моего, возвещаю все чудеса Твои.

3 爾使我敵敗北、蹶其趾、淪胥以亡兮。

3 Радуюсь и торжествую о Тебе; пою имени Твоему, Всевышний!

4 爾在位兮秉大公兮、爾聽訟兮伸我寃。

4 Враги мои обратились назад, преткнулись, и исчезли от лица Твоего;

5 敗惡黨罰異邦兮、永世塗抹其名兮、

5 Ибо Ты дал мне суд и защиту, Ты воссел на престол, Судия праведный.

6 敵人永亡兮、圮其邑墻兮、不揚厥名兮。

6 Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил навеки, навсегда.

7 耶和華坐其位、悠久無疆兮、是與非辨之詳兮、

7 У врага совсем не стало мечей, и города Ты разрушил; погибла память их.

8 秉大公以鞫世兮、操至義以治民兮、

8 Но Господь, живет вечно, Он поставил для суда престол Свой.

9 屈抑之子、範衛之於患難中兮、

9 Он будет судить вселенную праведно, решит судьбу народов верно.

10 宗事耶和華、以之是依兮、祈禱耶和華、必不見棄兮。

10 Господь есть прибежище бедному, прибежище во времена скорби.

11 耶和華居郇邑、宜謳歌之、而於民間、揄揚其經綸兮。

11 Уповают на Тебя знающие имя Твое; ибо Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи!

12 殺人者必究其罪、窮乏者不忘其祈兮。

12 Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте народу дела Его;

13 昔余瀕死、耶和華拯之兮、今敵苦我、望耶和華憫之兮、

13 Ибо Он мстит за кровь, помнит ее, не забывает вопля угнетенных.

14 今余得救、忻喜不勝、頌揚爾名於郇門兮。

14 Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от врагов моих, Ты, Который возносишь меня от врат смерти,

15 異邦人、設坎阱以自陷兮、藏罟網、自繞其足兮、

15 Чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой, и торжествовал спасение Твое.

16 耶和華彰彰大公、有如此兮、作惡之人、祇自取其戾兮、

16 Обрушились народы в яму, которую ископали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.

17 異邦之民、不敬上帝、爲惡之徒必歸暗府兮、

17 Узнали Господа; Он сотворил суд; делами рук своих уловлен нечестивый. (Гиггаион. Села.)

18 窮乏之人、福祉是望、今雖遐棄、後蒙垂念兮。

18 Возвратятся во ад нечестивые, все народы, забывающие Бога;

19 願耶和華勃然而興、毋許世人獲勝、俯鞫異邦兮、

19 Ибо не навсегда забыт будет бедный, и надежда угнетенных не погибнет навек.

20 俾其恐懼、自知爲凡民兮。

20 Восстань, Господи, да не преобладает человек, и да приимут народы суд пред лицем Твоим.