詩篇

第15篇

1 (此大闢所作〇)耶和華兮、孰得陟爾聖山、居爾室兮、

2 所行惟義、坦然平直兮、所言無偽、肫然眞實兮、

3 不背友朋、不誹人兮、不出惡言、辱里鄰兮、

4 維彼誕妄兮、則擯棄之、寅畏耶和華兮、則恭敬止、願旣許兮、雖己有損、不易其志兮。

5 不貸人金、重權其子母兮、不受苞苴、害彼無辜兮、凡若此、是以無傾跌之虞兮。

Псалтирь

Псалом 15

1 Мольба Давида. [1] Сохрани меня, Боже, ведь в Тебе ищу я прибежища!

2 Господу я сказал: «Ты мой Владыка, кроме Тебя, нет у меня блага».

3 А святые, которые на земле, — величавы они, в них вся моя радость.

4 Пусть множатся скорби у тех, кто пойдет за чужими богами. Не изолью я кровавых их возлияний, не помянут их имен мои уста.

5 Господь — мой лучший удел и мой кубок; Ты держишь мой жребий.

詩篇

第15篇

Псалтирь

Псалом 15

1 (此大闢所作〇)耶和華兮、孰得陟爾聖山、居爾室兮、

1 Мольба Давида. [1] Сохрани меня, Боже, ведь в Тебе ищу я прибежища!

2 所行惟義、坦然平直兮、所言無偽、肫然眞實兮、

2 Господу я сказал: «Ты мой Владыка, кроме Тебя, нет у меня блага».

3 不背友朋、不誹人兮、不出惡言、辱里鄰兮、

3 А святые, которые на земле, — величавы они, в них вся моя радость.

4 維彼誕妄兮、則擯棄之、寅畏耶和華兮、則恭敬止、願旣許兮、雖己有損、不易其志兮。

4 Пусть множатся скорби у тех, кто пойдет за чужими богами. Не изолью я кровавых их возлияний, не помянут их имен мои уста.

5 不貸人金、重權其子母兮、不受苞苴、害彼無辜兮、凡若此、是以無傾跌之虞兮。

5 Господь — мой лучший удел и мой кубок; Ты держишь мой жребий.