啟示錄

第5章

1 我觀坐位者、右執冊、內外有文字、緘以七印、

2 我觀有能天使、大聲問曰、誰堪啓其緘、展其冊、

3 天上地下曁幽冥、無有能展其冊而覽之、

4 旣無人堪展覽之、故我痛哭、

5 一老語我曰、勿哭猶大支派之獅、大闢根株所萌、能啓七緘、而展其冊、

6 我觀位前諸老、與靈物環繞、其間有羔立、若見殺然、角七目七、卽上帝七神、施行於天下、

7 羔就坐位者右、取其冊、

8 靈物與二十四老、各執琴瑟、炷香金鼎、香譬聖徒祈禱、見羔取册、皆俯伏於前、

9 口誦新詩曰、爾當取冊啓緘、因爾見殺流血、贖我於族姓國民中、而歸上帝、

10 立我爲王、爲祭司、事上帝而治天下、

11 我見靈物諸老、與位四旁、天使數千萬、

12 聞聲大呼曰、見殺之羔、必得其權、必得其富、必得其智、必得其能、必得其尊、必得其榮、必得其祉、

13 我聞天上地下、幽冥海中、百物云、福祉、尊榮、權力、歸於坐位者及羔、歷世未艾、

14 靈物曰、此誠心所願也、二十四老伏拜永生之主焉、

Откровение

Глава 5

1 Потом я увидел в правой руке Сидящего на троне свиток, исписанный с обеих сторон и запечатанный семью печатями.

2 Я увидел могучего ангела, который громко спрашивал: — Кто достоин снять печати и раскрыть свиток?

3 Но никто ни на небе, ни на земле, ни под землей не мог раскрыть свиток и посмотреть, что внутри.

4 Я горько плакал, потому что не нашлось достойного, кто бы мог раскрыть свиток и посмотреть, что там.

5 Тогда один из старцев сказал мне: — Не плачь! Смотри, победил Лев из рода Иуды, Корень Давида! Он может раскрыть свиток с семью печатями!

6 И я увидел в самом центре трона, в окружении четырех живых существ и старцев, Ягненка, выглядевшего так, будто Его принесли в жертву. У Него было семь рогов а также семь глаз, которые есть семь духов Бога, посланных по всей земле.

7 Он подошел и взял свиток из правой руки Сидящего на троне.

8 И когда Он его взял, четыре живых существа и двадцать четыре старца пали перед Ягненком. У каждого из них в руках было по арфе и по золотому сосуду, полному благовоний — это молитвы святых.

9 И они поют новую песнь: — Ты достоин взять свиток и снять с него печати! Ведь Ты был принесен в жертву и Своей кровью выкупил людей для Бога: людей из всех родов, языков, народов и племен!

10 Ты сделал их царством и священниками для Бога, и они будут царствовать на земле!

11 Потом я посмотрел и услышал голос множества ангелов, окружавших трон, живых существ и старцев, их были тьмы тем и тысячи тысяч.

12 Они громко пели: Достоин Ягненок, Который был принесен в жертву, принять власть, богатство, мудрость, силу, честь, славу и хвалу!

13 Потом я услышал, как все существа на небе, на земле, под землей, на море, и все, что в них, говорили: — Сидящему на троне и Ягненку да будет хвала, честь, слава и власть вовеки!

14 Четыре живых существа говорили: «Аминь!» И старцы упали и поклонились.

啟示錄

第5章

Откровение

Глава 5

1 我觀坐位者、右執冊、內外有文字、緘以七印、

1 Потом я увидел в правой руке Сидящего на троне свиток, исписанный с обеих сторон и запечатанный семью печатями.

2 我觀有能天使、大聲問曰、誰堪啓其緘、展其冊、

2 Я увидел могучего ангела, который громко спрашивал: — Кто достоин снять печати и раскрыть свиток?

3 天上地下曁幽冥、無有能展其冊而覽之、

3 Но никто ни на небе, ни на земле, ни под землей не мог раскрыть свиток и посмотреть, что внутри.

4 旣無人堪展覽之、故我痛哭、

4 Я горько плакал, потому что не нашлось достойного, кто бы мог раскрыть свиток и посмотреть, что там.

5 一老語我曰、勿哭猶大支派之獅、大闢根株所萌、能啓七緘、而展其冊、

5 Тогда один из старцев сказал мне: — Не плачь! Смотри, победил Лев из рода Иуды, Корень Давида! Он может раскрыть свиток с семью печатями!

6 我觀位前諸老、與靈物環繞、其間有羔立、若見殺然、角七目七、卽上帝七神、施行於天下、

6 И я увидел в самом центре трона, в окружении четырех живых существ и старцев, Ягненка, выглядевшего так, будто Его принесли в жертву. У Него было семь рогов а также семь глаз, которые есть семь духов Бога, посланных по всей земле.

7 羔就坐位者右、取其冊、

7 Он подошел и взял свиток из правой руки Сидящего на троне.

8 靈物與二十四老、各執琴瑟、炷香金鼎、香譬聖徒祈禱、見羔取册、皆俯伏於前、

8 И когда Он его взял, четыре живых существа и двадцать четыре старца пали перед Ягненком. У каждого из них в руках было по арфе и по золотому сосуду, полному благовоний — это молитвы святых.

9 口誦新詩曰、爾當取冊啓緘、因爾見殺流血、贖我於族姓國民中、而歸上帝、

9 И они поют новую песнь: — Ты достоин взять свиток и снять с него печати! Ведь Ты был принесен в жертву и Своей кровью выкупил людей для Бога: людей из всех родов, языков, народов и племен!

10 立我爲王、爲祭司、事上帝而治天下、

10 Ты сделал их царством и священниками для Бога, и они будут царствовать на земле!

11 我見靈物諸老、與位四旁、天使數千萬、

11 Потом я посмотрел и услышал голос множества ангелов, окружавших трон, живых существ и старцев, их были тьмы тем и тысячи тысяч.

12 聞聲大呼曰、見殺之羔、必得其權、必得其富、必得其智、必得其能、必得其尊、必得其榮、必得其祉、

12 Они громко пели: Достоин Ягненок, Который был принесен в жертву, принять власть, богатство, мудрость, силу, честь, славу и хвалу!

13 我聞天上地下、幽冥海中、百物云、福祉、尊榮、權力、歸於坐位者及羔、歷世未艾、

13 Потом я услышал, как все существа на небе, на земле, под землей, на море, и все, что в них, говорили: — Сидящему на троне и Ягненку да будет хвала, честь, слава и власть вовеки!

14 靈物曰、此誠心所願也、二十四老伏拜永生之主焉、

14 Четыре живых существа говорили: «Аминь!» И старцы упали и поклонились.