詩篇

第111篇

1 爾曹必頌耶和華、我將入義人之會、盡心頌美之兮、

2 耶和華之經綸、大不可及、樂之者、必詳究之兮、

3 所爲赫奕、其義永存兮、

4 所施異蹟、可記憶之、耶和華矜憫爲懷兮、

5 敬虔之士、主必養育、恒念其前約兮、

6 著厥經綸、爲民目覩、錫以異邦之地兮、

7 惟秉厥公、眞實無妄、其命正直、

8 以眞實爲本、萬世不易兮、

9 主拯選民、永立厥約、其名至聖至尊兮、

10 寅畏耶和華則智慧、守其命令則聰明兮、榮光恒存兮、

Псалтирь

Псалом 111

1 Восхваляй Господа! Блажен тот, кто боится Бога и счастье находит в заповедях Его.

2 Дети его обретут могущество на земле; все праведные унаследуют Его благословение.

3 В доме его будут изобилие и богатство, и не иссякнет его доброта.

4 Для тех, кто праведен, милосерден, добр и милостив, свет во тьме всегда горит.

5 Жизнь хороша у того, кто щедр, кто деньги людям в долг даёт. Всё хорошо у того, кто дело своё ведёт справедливо.

6 Потрясения его не коснутся никогда, не будут забыты праведные.

7 Такому ни бед не будет, ни новостей плохих, стойко его сердце, полное веры в Бога.

8 Сердце его не дрогнет и не изведает страха, поэтому врага он сокрушит.

9 Дары он бедным раздаёт, праведность его пребудет вечно.

10 Увидев это, придут злые в ярость, но исчезнут, скрипя зубами. Желаниям злобных не сбыться никогда!

詩篇

第111篇

Псалтирь

Псалом 111

1 爾曹必頌耶和華、我將入義人之會、盡心頌美之兮、

1 Восхваляй Господа! Блажен тот, кто боится Бога и счастье находит в заповедях Его.

2 耶和華之經綸、大不可及、樂之者、必詳究之兮、

2 Дети его обретут могущество на земле; все праведные унаследуют Его благословение.

3 所爲赫奕、其義永存兮、

3 В доме его будут изобилие и богатство, и не иссякнет его доброта.

4 所施異蹟、可記憶之、耶和華矜憫爲懷兮、

4 Для тех, кто праведен, милосерден, добр и милостив, свет во тьме всегда горит.

5 敬虔之士、主必養育、恒念其前約兮、

5 Жизнь хороша у того, кто щедр, кто деньги людям в долг даёт. Всё хорошо у того, кто дело своё ведёт справедливо.

6 著厥經綸、爲民目覩、錫以異邦之地兮、

6 Потрясения его не коснутся никогда, не будут забыты праведные.

7 惟秉厥公、眞實無妄、其命正直、

7 Такому ни бед не будет, ни новостей плохих, стойко его сердце, полное веры в Бога.

8 以眞實爲本、萬世不易兮、

8 Сердце его не дрогнет и не изведает страха, поэтому врага он сокрушит.

9 主拯選民、永立厥約、其名至聖至尊兮、

9 Дары он бедным раздаёт, праведность его пребудет вечно.

10 寅畏耶和華則智慧、守其命令則聰明兮、榮光恒存兮、

10 Увидев это, придут злые в ярость, но исчезнут, скрипя зубами. Желаниям злобных не сбыться никогда!