| 詩篇第149篇 | 
| 1 爾曹必頌美耶和華、當謳新歌、在選民大會中、揄揚之兮。 | 
| 2 以色列族、必因造化之主而悅懌、郇邑之民、必因大君而欣喜兮、 | 
| 3 當播鼗操瑟、以舞以蹈、以咏以吟、頌讚其名兮、 | 
| 4 耶和華兮、喜悅其民、救彼貧乏、被以寵榮兮、 | 
| 5 敬虔之士、當懽然欣喜、而得榮光、偃息於床、詠吟不輟兮、 | 
| 6 口譽上帝、手執利劍兮、 | 
| 7 維彼異邦、受其譴責、惟其人民、咸遭撻伐兮、 | 
| 8 列國之王、繫於鐵索、貴顯之臣、囚於桎梏兮。 | 
| 9 降罰敵人、咸循主命、凡厥選民、尊榮若此、爾曹當頌美耶和華兮。 | 
| ПсалмиПсалом 149 | 
| 1  | 
| 2 Хай Ізраїль радіє Творце́м своїм, хай Царем своїм тішаться діти Сіону! | 
| 3 Нехай славлять Ім'я́ Його та́нцем, нехай виграва́ють для Нього на бу́бні та гу́слах, | 
| 4 бо знахо́дить Господь уподо́бу в наро́ді Своїм, прикраша́є покірних спасі́нням! | 
| 5 Хай радіють у славі святі, хай співають на ло́жах своїх, | 
| 6 просла́влення Бога — на їхніх уста́х, а меч обосі́чний — ув їхніх рука́х, | 
| 7 щоб чинити між племе́нами по́мсту, між наро́дами — ка́ри, | 
| 8 щоб їхніх царів пов'язати кайда́нами, а їхніх вельмо́ж — ланцюга́ми, | 
| 9 щоб між ними чини́ти суд написаний! Він — вели́чність для всіх богобі́йних! Алілу́я! | 
| 詩篇第149篇 | ПсалмиПсалом 149 | 
| 1 爾曹必頌美耶和華、當謳新歌、在選民大會中、揄揚之兮。 | 1  | 
| 2 以色列族、必因造化之主而悅懌、郇邑之民、必因大君而欣喜兮、 | 2 Хай Ізраїль радіє Творце́м своїм, хай Царем своїм тішаться діти Сіону! | 
| 3 當播鼗操瑟、以舞以蹈、以咏以吟、頌讚其名兮、 | 3 Нехай славлять Ім'я́ Його та́нцем, нехай виграва́ють для Нього на бу́бні та гу́слах, | 
| 4 耶和華兮、喜悅其民、救彼貧乏、被以寵榮兮、 | 4 бо знахо́дить Господь уподо́бу в наро́ді Своїм, прикраша́є покірних спасі́нням! | 
| 5 敬虔之士、當懽然欣喜、而得榮光、偃息於床、詠吟不輟兮、 | 5 Хай радіють у славі святі, хай співають на ло́жах своїх, | 
| 6 口譽上帝、手執利劍兮、 | 6 просла́влення Бога — на їхніх уста́х, а меч обосі́чний — ув їхніх рука́х, | 
| 7 維彼異邦、受其譴責、惟其人民、咸遭撻伐兮、 | 7 щоб чинити між племе́нами по́мсту, між наро́дами — ка́ри, | 
| 8 列國之王、繫於鐵索、貴顯之臣、囚於桎梏兮。 | 8 щоб їхніх царів пов'язати кайда́нами, а їхніх вельмо́ж — ланцюга́ми, | 
| 9 降罰敵人、咸循主命、凡厥選民、尊榮若此、爾曹當頌美耶和華兮。 | 9 щоб між ними чини́ти суд написаний! Він — вели́чність для всіх богобі́йних! Алілу́я! |