| 詩篇第66篇 | 
| 1 天下萬邦、大聲而呼、頌美上帝、 | 
| 2 謳歌其名、揄揚其德、 | 
| 3 曰、上帝兮、爾之經綸、神妙莫測、爾展大能、敵人歸附、甘言以頌禱兮、 | 
| 4 萬國崇拜、謳歌爾名兮、 | 
| 5 爾曹世人、羣瞻上帝經綸、其治寰宇、奇異難名兮。 | 
| 6 變海爲陸、俾人步趨、樂讚上帝兮。 | 
| 7 上帝有能、永治天下、鑒察億兆、背於道者、毋自誇兮、 | 
| 8 爾曹民人、頌我上帝、揄揚其名兮、 | 
| 9 上帝兮、俾我生存、免余悚動、 | 
| 10 鍛鍊我躬、無異治金兮、 | 
| 11 爾設網以罹余、畀我躬以重災、 | 
| 12 俾敵人踐予、予經水火之中、入膏腴之壤兮、 | 
| 13 遭難之時、予曾許願、 | 
| 14 茲詣聖室、燔祭以償兮、 | 
| 15 肥畜健牛、綿羊山羊、俱取其牡、加以馨香、以獻爾兮、 | 
| 16 寅畏上帝之人、咸來聽余、余將以上帝眷佑之事、普告爾兮、 | 
| 17 我口籲之、我舌頌之兮。 | 
| 18 如我平昔喜於作惡、則主不聽我禱告兮、 | 
| 19 上帝俯聽予祈、 | 
| 20 不我遐棄、錫恩優渥、故余頌美之兮。 | 
| ПсалмиПсалом 66 | 
| 1  | 
| 2 Нехай Бог помилує нас, і хай поблагосло́вить, хай засяє над нами обличчям Своїм, Се́ла, | 
| 3 щоб пізнати дорогу Твою на землі, посеред наро́дів усіх — спасі́ння Твоє! | 
| 4 Хай Тебе вихваля́ють наро́ди, о Боже, хай сла́влять Тебе всі наро́ди! | 
| 5 Нехай веселя́ться й співають племе́на, бо Ти правдою су́диш наро́ди й племе́на ведеш на землі! Се́ла. | 
| 6 Хай Тебе вихваля́ють наро́ди, о Боже, хай сла́влять Тебе всі наро́ди! | 
| 7 Земля врожай свій дала́, — Бог поблагослови́в нас, наш Бог! | 
| 8 Нехай благословля́є нас Бог, і всі кі́нці землі хай бояться Його! | 
| 9 | 
| 10 | 
| 11 | 
| 12 | 
| 13 | 
| 14 | 
| 15 | 
| 16 | 
| 17 | 
| 18 | 
| 19 | 
| 20 | 
| 詩篇第66篇 | ПсалмиПсалом 66 | 
| 1 天下萬邦、大聲而呼、頌美上帝、 | 1  | 
| 2 謳歌其名、揄揚其德、 | 2 Нехай Бог помилує нас, і хай поблагосло́вить, хай засяє над нами обличчям Своїм, Се́ла, | 
| 3 曰、上帝兮、爾之經綸、神妙莫測、爾展大能、敵人歸附、甘言以頌禱兮、 | 3 щоб пізнати дорогу Твою на землі, посеред наро́дів усіх — спасі́ння Твоє! | 
| 4 萬國崇拜、謳歌爾名兮、 | 4 Хай Тебе вихваля́ють наро́ди, о Боже, хай сла́влять Тебе всі наро́ди! | 
| 5 爾曹世人、羣瞻上帝經綸、其治寰宇、奇異難名兮。 | 5 Нехай веселя́ться й співають племе́на, бо Ти правдою су́диш наро́ди й племе́на ведеш на землі! Се́ла. | 
| 6 變海爲陸、俾人步趨、樂讚上帝兮。 | 6 Хай Тебе вихваля́ють наро́ди, о Боже, хай сла́влять Тебе всі наро́ди! | 
| 7 上帝有能、永治天下、鑒察億兆、背於道者、毋自誇兮、 | 7 Земля врожай свій дала́, — Бог поблагослови́в нас, наш Бог! | 
| 8 爾曹民人、頌我上帝、揄揚其名兮、 | 8 Нехай благословля́є нас Бог, і всі кі́нці землі хай бояться Його! | 
| 9 上帝兮、俾我生存、免余悚動、 | 9 | 
| 10 鍛鍊我躬、無異治金兮、 | 10 | 
| 11 爾設網以罹余、畀我躬以重災、 | 11 | 
| 12 俾敵人踐予、予經水火之中、入膏腴之壤兮、 | 12 | 
| 13 遭難之時、予曾許願、 | 13 | 
| 14 茲詣聖室、燔祭以償兮、 | 14 | 
| 15 肥畜健牛、綿羊山羊、俱取其牡、加以馨香、以獻爾兮、 | 15 | 
| 16 寅畏上帝之人、咸來聽余、余將以上帝眷佑之事、普告爾兮、 | 16 | 
| 17 我口籲之、我舌頌之兮。 | 17 | 
| 18 如我平昔喜於作惡、則主不聽我禱告兮、 | 18 | 
| 19 上帝俯聽予祈、 | 19 | 
| 20 不我遐棄、錫恩優渥、故余頌美之兮。 | 20 |