| 詩篇第76篇 | 
| 1 猶大國民咸知上帝、以色列族中、其名赫奕兮、 | 
| 2 在撒冷有其帷幕、在邭城有其宅第兮、 | 
| 3 越在彼土、載折弓矢、載毀干戈兮。 | 
| 4 邭邑之山、巖巖可畏、勝於強暴所居之峻嶺兮、 | 
| 5 猛毅之人、喪敗而長眠、英武之士、其力廢弛兮、 | 
| 6 雅各之上帝兮、加以譴責、馬與乘者、淹然而就死地兮。 | 
| 7 爾有威可畏、厥怒奮揚、莫能禦兮、 | 
| 8 上帝兮、勃然興起、雪窮獨之寃、自天降命、居民寅畏、不敢興戎兮、 | 
| 9  | 
| 10 敵人銜憾、上帝因之顯榮、維彼上帝、息敵人之餘怒兮、 | 
| 11 耶和華上帝、要當敬畏、爾曹許願、必償之兮、凡從之者、宜獻禮物兮、 | 
| 12 主使牧伯、咸喪厥贍、主治列王、大彰其威兮。 | 
| Der PsalterPsalm 76 | 
| 1 Ein Psalmlied | 
| 2 GOtt ist in Juda bekannt, in Israel ist sein Name herrlich. | 
| 3 Zu Salem ist sein Gezelt und seine Wohnung zu Zion. | 
| 4 Daselbst zerbricht er die Pfeile des Bogens, Schild, Schwert und Streit. Sela. | 
| 5 Du | 
| 6 Die Stolzen müssen beraubet werden und | 
| 7 Von deinem Schelten, GOtt Jakobs, sinkt in | 
| 8 Du | 
| 9 Wenn du das | 
| 10 wenn | 
| 11 Wenn Menschen wider dich | 
| 12 Gelobet und haltet dem HErrn eurem GOtt, alle, die ihr um ihn her seid; bringet Geschenke dem Schrecklichen, | 
| 詩篇第76篇 | Der PsalterPsalm 76 | 
| 1 猶大國民咸知上帝、以色列族中、其名赫奕兮、 | 1 Ein Psalmlied | 
| 2 在撒冷有其帷幕、在邭城有其宅第兮、 | 2 GOtt ist in Juda bekannt, in Israel ist sein Name herrlich. | 
| 3 越在彼土、載折弓矢、載毀干戈兮。 | 3 Zu Salem ist sein Gezelt und seine Wohnung zu Zion. | 
| 4 邭邑之山、巖巖可畏、勝於強暴所居之峻嶺兮、 | 4 Daselbst zerbricht er die Pfeile des Bogens, Schild, Schwert und Streit. Sela. | 
| 5 猛毅之人、喪敗而長眠、英武之士、其力廢弛兮、 | 5 Du | 
| 6 雅各之上帝兮、加以譴責、馬與乘者、淹然而就死地兮。 | 6 Die Stolzen müssen beraubet werden und | 
| 7 爾有威可畏、厥怒奮揚、莫能禦兮、 | 7 Von deinem Schelten, GOtt Jakobs, sinkt in | 
| 8 上帝兮、勃然興起、雪窮獨之寃、自天降命、居民寅畏、不敢興戎兮、 | 8 Du | 
| 9  | 9 Wenn du das | 
| 10 敵人銜憾、上帝因之顯榮、維彼上帝、息敵人之餘怒兮、 | 10 wenn | 
| 11 耶和華上帝、要當敬畏、爾曹許願、必償之兮、凡從之者、宜獻禮物兮、 | 11 Wenn Menschen wider dich | 
| 12 主使牧伯、咸喪厥贍、主治列王、大彰其威兮。 | 12 Gelobet und haltet dem HErrn eurem GOtt, alle, die ihr um ihn her seid; bringet Geschenke dem Schrecklichen, |