瑪拉基書

第3章

1 大軍之耶和華說:「看哪[Behold],我要差遣我的使者,他必[he shall]在我前面預備道路;你們所尋求的主,就是那立約的使者,是你們所仰慕的,必忽然進入他的殿[shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in]看哪[behold]他必[he shall]來到。」

2 只是[But]他來的日子,誰能當得起呢?他顯現的時候,誰能立得住呢?[for]他如煉金之人的火,如漂布之人的鹼;

3 他必坐著[sit]如煉淨銀子的;他又[and he]必潔淨利未的子孫[sons of]煉淨[purge]他們像金銀一樣,好叫他們[that they may]憑公義獻供物給耶和華。

4 那時,猶大和耶路撒冷所獻的供物必蒙耶和華悅納,彷彿古時之日、往昔[former]之年。

5 大軍之耶和華說:「我必臨近你們,施行審判。我必速速作見證,警戒行邪術的、犯姦淫的、起假誓的、壓榨[oppress]人之工價的、欺壓寡婦和無父的[and the fatherless]、屈枉作客旅的[stanger],和不敬畏我的。」

6 「因我[am]耶和華,[I]是不改變的;所以你們雅各之子沒有滅亡。

7 大軍之耶和華說:從你們列祖的日子以來,你們常常離開[gone away from]我的典章而不遵守。現在你們要轉向我,我就轉向你們。你們卻問說:『我們如何才是轉向呢?』

8 人豈可奪取神之物呢?你們竟奪取我的供物。你們卻說:『我們在何事上奪取你的供物呢?』就是你們在當納的十分之一和當獻的供物上。

9 你們為咒詛所詛;因你們這通國的人都奪取我的供物[Ye are cursed with a curse: for ye have robbed me, even this whole nation.]

10 大軍之耶和華說:你們要將當納的十分之一全然送入倉庫,使我家有糧,以此試試我,是否為你們敞開天上的窗戶,傾福與你們,甚至無處可容。

11 大軍之耶和華說:我必為你們斥責吞噬者[devourer],不容牠毀壞你們的土產。你們田間的葡萄樹在未熟之先也不掉果子。

12 大軍之耶和華說:列國必稱你們為蒙福[blessed]的;因你們的地必成為喜樂之地。」

13 耶和華說:「你們用話頂撞我,你們還說:『我們用甚麼話頂撞了你呢?』

14 你們說:事奉神是徒然的;遵守神所[ordinance]的,在大軍之耶和華面前哀哀而行[walked mournfully],有甚麼益處呢?

15 如今我們稱狂傲的人為有福;那些[they that]行惡的人得立住[set up]連那些試探神的,也得脫離災難了[they that tempt God are even delivered]。』」

16 那時,敬畏耶和華的多次[often]彼此談論;耶和華側耳而聽,且有紀念冊在他面前,記錄那敬畏耶和華、思念他名的人。

17 大軍之耶和華說:「在我預備寶器[make up my jewels][that]日子,他們必屬我,特特歸我。我必憐恤他們,如同人憐恤服事自己的兒子。

18 那時你們必歸回,將義人[righteous]和惡人,事奉神的和不事奉神的,分別出來。」

瑪拉基書

第3章

1 萬有之主耶和華曰、我遺使者、備道於我前、爾所求所悅之上主、盟約之天使、果將至矣、率入厥殿、

2 彼旣涖臨、顯著斯土、誰能恒立、彼若鍛金之火、浣布之鹻、

3 彼將坐而鍛銀滌利未族之污、煉之若金銀、使無不義、然後獻禮於耶和華、

4 時猶大族耶路撒冷人所獻之祭、必爲耶和華所悅納、與古昔無異、

5 萬有之主耶和華曰、我必涖臨、降災於爾、凡巫覡行淫之子、妄誓之輩、奪傭人之値、虐遇孤寡、使賓旅不得伸其枉屈、而不敬畏我者、必速降以罰。

6 我乃耶和華永不移易、故爾雅各人、不盡殲滅。

7 萬有之主耶和華曰、自列祖以來、爾背我法度、不遵我道、然爾歸誠於我、而我必復加眷顧、爾曰、若何爲之歸誠、

8 曰、人豈可欺上帝哉、惟爾欺我、爾曰、何欺爾、曰、不納什一、不獻禮物、

9 爾曹通國之民、無不欺子、故服咒詛、

10 萬有之主耶和華曰、當納什一、入於府庫、使在我室、得有甘旨、以是試我、待我破灭之隙、使盈餘之福、傾注而下、不可勝數。

11 萬有之主耶和華曰、我必因爾之故、責彼蝗蟲、不壤爾之土產、不使爾之葡萄、果實零落、

12 萬有之主耶和華曰、爾邑必爲樂土、列邦之民、必謂爾有福、

13 耶和華曰、爾出言不遜、違逆乎我、爾曰、予以何詞悖爾哉、

14 爾常言曰、服事上帝、終屬徒勞、我心甚憂、順從萬有之主耶和華、守其法度、何益之有、

15 我見驕者福祉駢臻、惡者昌盛無比、雖試上帝、亦得免於患難、

16 是時寅畏耶和華者、咸相告語、耶和華聽之、凡畏耶和華緬想其名者、錄之於書、呈於其前、

17 萬有之主耶和華曰、我定之期旣屆、必以斯人爲寶、施以仁慈、若慈父之於孝子焉、

18 當斯時也、義與不義之人、爾得詳辨之、事上帝與不事上帝者、爾得區别之。

瑪拉基書

第3章

瑪拉基書

第3章

1 大軍之耶和華說:「看哪[Behold],我要差遣我的使者,他必[he shall]在我前面預備道路;你們所尋求的主,就是那立約的使者,是你們所仰慕的,必忽然進入他的殿[shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in]看哪[behold]他必[he shall]來到。」

1 萬有之主耶和華曰、我遺使者、備道於我前、爾所求所悅之上主、盟約之天使、果將至矣、率入厥殿、

2 只是[But]他來的日子,誰能當得起呢?他顯現的時候,誰能立得住呢?[for]他如煉金之人的火,如漂布之人的鹼;

2 彼旣涖臨、顯著斯土、誰能恒立、彼若鍛金之火、浣布之鹻、

3 他必坐著[sit]如煉淨銀子的;他又[and he]必潔淨利未的子孫[sons of]煉淨[purge]他們像金銀一樣,好叫他們[that they may]憑公義獻供物給耶和華。

3 彼將坐而鍛銀滌利未族之污、煉之若金銀、使無不義、然後獻禮於耶和華、

4 那時,猶大和耶路撒冷所獻的供物必蒙耶和華悅納,彷彿古時之日、往昔[former]之年。

4 時猶大族耶路撒冷人所獻之祭、必爲耶和華所悅納、與古昔無異、

5 大軍之耶和華說:「我必臨近你們,施行審判。我必速速作見證,警戒行邪術的、犯姦淫的、起假誓的、壓榨[oppress]人之工價的、欺壓寡婦和無父的[and the fatherless]、屈枉作客旅的[stanger],和不敬畏我的。」

5 萬有之主耶和華曰、我必涖臨、降災於爾、凡巫覡行淫之子、妄誓之輩、奪傭人之値、虐遇孤寡、使賓旅不得伸其枉屈、而不敬畏我者、必速降以罰。

6 「因我[am]耶和華,[I]是不改變的;所以你們雅各之子沒有滅亡。

6 我乃耶和華永不移易、故爾雅各人、不盡殲滅。

7 大軍之耶和華說:從你們列祖的日子以來,你們常常離開[gone away from]我的典章而不遵守。現在你們要轉向我,我就轉向你們。你們卻問說:『我們如何才是轉向呢?』

7 萬有之主耶和華曰、自列祖以來、爾背我法度、不遵我道、然爾歸誠於我、而我必復加眷顧、爾曰、若何爲之歸誠、

8 人豈可奪取神之物呢?你們竟奪取我的供物。你們卻說:『我們在何事上奪取你的供物呢?』就是你們在當納的十分之一和當獻的供物上。

8 曰、人豈可欺上帝哉、惟爾欺我、爾曰、何欺爾、曰、不納什一、不獻禮物、

9 你們為咒詛所詛;因你們這通國的人都奪取我的供物[Ye are cursed with a curse: for ye have robbed me, even this whole nation.]

9 爾曹通國之民、無不欺子、故服咒詛、

10 大軍之耶和華說:你們要將當納的十分之一全然送入倉庫,使我家有糧,以此試試我,是否為你們敞開天上的窗戶,傾福與你們,甚至無處可容。

10 萬有之主耶和華曰、當納什一、入於府庫、使在我室、得有甘旨、以是試我、待我破灭之隙、使盈餘之福、傾注而下、不可勝數。

11 大軍之耶和華說:我必為你們斥責吞噬者[devourer],不容牠毀壞你們的土產。你們田間的葡萄樹在未熟之先也不掉果子。

11 萬有之主耶和華曰、我必因爾之故、責彼蝗蟲、不壤爾之土產、不使爾之葡萄、果實零落、

12 大軍之耶和華說:列國必稱你們為蒙福[blessed]的;因你們的地必成為喜樂之地。」

12 萬有之主耶和華曰、爾邑必爲樂土、列邦之民、必謂爾有福、

13 耶和華說:「你們用話頂撞我,你們還說:『我們用甚麼話頂撞了你呢?』

13 耶和華曰、爾出言不遜、違逆乎我、爾曰、予以何詞悖爾哉、

14 你們說:事奉神是徒然的;遵守神所[ordinance]的,在大軍之耶和華面前哀哀而行[walked mournfully],有甚麼益處呢?

14 爾常言曰、服事上帝、終屬徒勞、我心甚憂、順從萬有之主耶和華、守其法度、何益之有、

15 如今我們稱狂傲的人為有福;那些[they that]行惡的人得立住[set up]連那些試探神的,也得脫離災難了[they that tempt God are even delivered]。』」

15 我見驕者福祉駢臻、惡者昌盛無比、雖試上帝、亦得免於患難、

16 那時,敬畏耶和華的多次[often]彼此談論;耶和華側耳而聽,且有紀念冊在他面前,記錄那敬畏耶和華、思念他名的人。

16 是時寅畏耶和華者、咸相告語、耶和華聽之、凡畏耶和華緬想其名者、錄之於書、呈於其前、

17 大軍之耶和華說:「在我預備寶器[make up my jewels][that]日子,他們必屬我,特特歸我。我必憐恤他們,如同人憐恤服事自己的兒子。

17 萬有之主耶和華曰、我定之期旣屆、必以斯人爲寶、施以仁慈、若慈父之於孝子焉、

18 那時你們必歸回,將義人[righteous]和惡人,事奉神的和不事奉神的,分別出來。」

18 當斯時也、義與不義之人、爾得詳辨之、事上帝與不事上帝者、爾得區别之。