| 瑪拉基書第3章 | 
| 1  | 
| 2 只是 | 
| 3 他必坐著 | 
| 4 那時,猶大和耶路撒冷所獻的供物必蒙耶和華悅納,彷彿古時之日、往昔 | 
| 5  | 
| 6  | 
| 7 大軍之耶和華說:從你們列祖的日子以來,你們常常離開 | 
| 8  | 
| 9 你們為咒詛所詛;因你們這通國的人都奪取我的供物 | 
| 10 大軍之耶和華說:你們要將當納的十分之一全然送入倉庫,使我家有糧,以此試試我,是否為你們敞開天上的窗戶,傾福與你們,甚至無處可容。 | 
| 11 大軍之耶和華說:我必為你們斥責吞噬者 | 
| 12 大軍之耶和華說:列國必稱你們為蒙福 | 
| 13  | 
| 14 你們說:事奉神是徒然的;遵守神所定 | 
| 15 如今我們稱狂傲的人為有福;那些 | 
| 16  | 
| 17 大軍之耶和華說:「在我預備寶器 | 
| 18 那時你們必歸回,將義人 | 
| Книга пророка МалахииГлава 3 | 
| 1 Вот, Я посылаю | 
| 2  | 
| 3 и сядет | 
| 4 Тогда благоприятна | 
| 5  | 
| 6 Ибо Я — Господь, | 
| 7 Со дней | 
| 8 Можно ли человеку | 
| 9 Проклятием | 
| 10  | 
| 11 Я для вас запрещу | 
| 12 И блаженными | 
| 13 Дерзостны | 
| 14 Вы говорите: | 
| 15 И ныне мы считаем | 
| 16  | 
| 17 И они будут Моими, говорит | 
| 18 И тогда снова | 
| 瑪拉基書第3章 | Книга пророка МалахииГлава 3 | 
| 1  | 1 Вот, Я посылаю | 
| 2 只是 | 2  | 
| 3 他必坐著 | 3 и сядет | 
| 4 那時,猶大和耶路撒冷所獻的供物必蒙耶和華悅納,彷彿古時之日、往昔 | 4 Тогда благоприятна | 
| 5  | 5  | 
| 6  | 6 Ибо Я — Господь, | 
| 7 大軍之耶和華說:從你們列祖的日子以來,你們常常離開 | 7 Со дней | 
| 8  | 8 Можно ли человеку | 
| 9 你們為咒詛所詛;因你們這通國的人都奪取我的供物 | 9 Проклятием | 
| 10 大軍之耶和華說:你們要將當納的十分之一全然送入倉庫,使我家有糧,以此試試我,是否為你們敞開天上的窗戶,傾福與你們,甚至無處可容。 | 10  | 
| 11 大軍之耶和華說:我必為你們斥責吞噬者 | 11 Я для вас запрещу | 
| 12 大軍之耶和華說:列國必稱你們為蒙福 | 12 И блаженными | 
| 13  | 13 Дерзостны | 
| 14 你們說:事奉神是徒然的;遵守神所定 | 14 Вы говорите: | 
| 15 如今我們稱狂傲的人為有福;那些 | 15 И ныне мы считаем | 
| 16  | 16  | 
| 17 大軍之耶和華說:「在我預備寶器 | 17 И они будут Моими, говорит | 
| 18 那時你們必歸回,將義人 | 18 И тогда снова |