詩篇第38篇 |
1 |
2 因為,你的箭射入我身;你的手重 |
3 |
4 我的罪孽高過我的頭,如同重擔叫我擔當不起。 |
5 |
6 我驚惶 |
7 我滿腰是可厭的病 |
8 我被壓傷,身體疲倦;因心裏不安,我就唉哼。 |
9 |
10 我心喘息 |
11 我所親愛的和 |
12 |
13 |
14 我如不聽見的人,口中沒有回話。 |
15 |
16 我曾說:求你聽允我 |
17 |
18 我要承認我的罪孽;我要因我的罪憂愁。 |
19 但我的仇敵又活潑又強壯,無理恨我的增多了。 |
20 以惡報善的與我作對,因我是追求良善。 |
21 |
22 拯救我的主啊,求你快快幫助我。 |
Der PsalterPsalm 38 |
1 Ein Psalm |
2 HErr, strafe |
3 Denn deine Pfeile stecken in mir |
4 Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Dräuen, und ist kein Friede in |
5 Denn meine Sünden gehen über mein Haupt, wie eine schwere Last sind sie mir |
6 Meine Wunden stinken und |
7 Ich gehe krumm und |
8 Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist |
9 Es ist mit mir gar anders und bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens. |
10 HErr, vor |
11 Mein Herz bebet, meine Kraft hat |
12 Meine Lieben und |
13 Und die mir nach |
14 Ich aber muß sein |
15 Und |
16 Aber ich harre, HErr, auf dich |
17 Denn ich denke, daß sie ja sich nicht |
18 Denn ich bin zu Leiden gemacht, und |
19 Denn ich zeige meine Missetat an und sorge für meine Sünde. |
20 Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die |
21 Und |
22 Verlaß mich nicht |
詩篇第38篇 |
Der PsalterPsalm 38 |
1 |
1 Ein Psalm |
2 因為,你的箭射入我身;你的手重 |
2 HErr, strafe |
3 |
3 Denn deine Pfeile stecken in mir |
4 我的罪孽高過我的頭,如同重擔叫我擔當不起。 |
4 Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Dräuen, und ist kein Friede in |
5 |
5 Denn meine Sünden gehen über mein Haupt, wie eine schwere Last sind sie mir |
6 我驚惶 |
6 Meine Wunden stinken und |
7 我滿腰是可厭的病 |
7 Ich gehe krumm und |
8 我被壓傷,身體疲倦;因心裏不安,我就唉哼。 |
8 Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist |
9 |
9 Es ist mit mir gar anders und bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens. |
10 我心喘息 |
10 HErr, vor |
11 我所親愛的和 |
11 Mein Herz bebet, meine Kraft hat |
12 |
12 Meine Lieben und |
13 |
13 Und die mir nach |
14 我如不聽見的人,口中沒有回話。 |
14 Ich aber muß sein |
15 |
15 Und |
16 我曾說:求你聽允我 |
16 Aber ich harre, HErr, auf dich |
17 |
17 Denn ich denke, daß sie ja sich nicht |
18 我要承認我的罪孽;我要因我的罪憂愁。 |
18 Denn ich bin zu Leiden gemacht, und |
19 但我的仇敵又活潑又強壯,無理恨我的增多了。 |
19 Denn ich zeige meine Missetat an und sorge für meine Sünde. |
20 以惡報善的與我作對,因我是追求良善。 |
20 Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die |
21 |
21 Und |
22 拯救我的主啊,求你快快幫助我。 |
22 Verlaß mich nicht |