詩篇第44篇 |
1 |
2 你曾怎樣 |
3 因為他們不是靠自己的刀劍得地土,也不是靠自己的膀臂得救 |
4 |
5 我們靠你要推倒我們的敵人,靠你的名要踐踏那起來攻擊我們的人。 |
6 因 |
7 唯你救了我們脫離敵人,使恨我們的人羞愧。 |
8 我們終日因神誇耀,還要永遠稱讚 |
9 |
10 你使我們向敵人轉身退後;那恨我們的人任意搶奪。 |
11 你使我們當作快要被吃的羊,把我們分散在異教民 |
12 你賣了你的子民也不賺利,所得的價值並不加添你的資財。 |
13 |
14 你使我們在異教民 |
15 我的凌辱終日在我面前,我臉上的羞愧將我遮蔽, |
16 都因那辱罵褻瀆 |
17 |
18 我們的心沒有退後;我們的腳也沒有偏離你的路。 |
19 你在龍 |
20 |
21 神豈不鑒察這事嗎?因為他曉得人心裏的隱秘。 |
22 我們為你的緣故終日被殺;人看我們如將宰的羊。 |
23 |
24 你為何掩面,不顧我們所遭的苦難和所受的欺壓? |
25 我們的性命伏於塵土;我們的肚腹緊貼地面。 |
26 求你起來幫助我們,憑你的憐憫 |
Der PsalterPsalm 44 |
1 Eine Unterweisung |
2 GOtt, wir haben |
3 Du |
4 Denn sie |
5 GOtt, du |
6 Durch dich |
7 Denn ich verlasse mich nicht |
8 sondern du hilfst uns von unsern Feinden und |
9 Wir wollen täglich rühmen von |
10 Warum verstößest du uns denn nun und lässest |
11 Du lässest |
12 Du lässest uns auffressen wie Schafe und zerstreuest uns unter die Heiden |
13 Du verkaufest dein Volk umsonst und |
14 Du machst uns zur Schmach unsern Nachbarn, zum Spott und |
15 Du machst uns zum Beispiel unter |
16 Täglich ist meine Schmach vor mir |
17 daß ich die Schänder und |
18 Dies alles ist über uns |
19 unser Herz ist |
20 daß du uns so zerschlägest unter den |
21 Wenn wir des Namens unsers Gottes vergessen hätten und unsere Hände aufgehoben zum fremden GOtt |
22 das möchte GOtt wohl finden; nun kennet er |
23 Denn wir werden |
24 Erwecke dich |
25 Warum verbirgest du |
26 Denn unsere See LE ist gebeuget zur Erde; unser Bauch klebet am Erdboden. |
詩篇第44篇 |
Der PsalterPsalm 44 |
1 |
1 Eine Unterweisung |
2 你曾怎樣 |
2 GOtt, wir haben |
3 因為他們不是靠自己的刀劍得地土,也不是靠自己的膀臂得救 |
3 Du |
4 |
4 Denn sie |
5 我們靠你要推倒我們的敵人,靠你的名要踐踏那起來攻擊我們的人。 |
5 GOtt, du |
6 因 |
6 Durch dich |
7 唯你救了我們脫離敵人,使恨我們的人羞愧。 |
7 Denn ich verlasse mich nicht |
8 我們終日因神誇耀,還要永遠稱讚 |
8 sondern du hilfst uns von unsern Feinden und |
9 |
9 Wir wollen täglich rühmen von |
10 你使我們向敵人轉身退後;那恨我們的人任意搶奪。 |
10 Warum verstößest du uns denn nun und lässest |
11 你使我們當作快要被吃的羊,把我們分散在異教民 |
11 Du lässest |
12 你賣了你的子民也不賺利,所得的價值並不加添你的資財。 |
12 Du lässest uns auffressen wie Schafe und zerstreuest uns unter die Heiden |
13 |
13 Du verkaufest dein Volk umsonst und |
14 你使我們在異教民 |
14 Du machst uns zur Schmach unsern Nachbarn, zum Spott und |
15 我的凌辱終日在我面前,我臉上的羞愧將我遮蔽, |
15 Du machst uns zum Beispiel unter |
16 都因那辱罵褻瀆 |
16 Täglich ist meine Schmach vor mir |
17 |
17 daß ich die Schänder und |
18 我們的心沒有退後;我們的腳也沒有偏離你的路。 |
18 Dies alles ist über uns |
19 你在龍 |
19 unser Herz ist |
20 |
20 daß du uns so zerschlägest unter den |
21 神豈不鑒察這事嗎?因為他曉得人心裏的隱秘。 |
21 Wenn wir des Namens unsers Gottes vergessen hätten und unsere Hände aufgehoben zum fremden GOtt |
22 我們為你的緣故終日被殺;人看我們如將宰的羊。 |
22 das möchte GOtt wohl finden; nun kennet er |
23 |
23 Denn wir werden |
24 你為何掩面,不顧我們所遭的苦難和所受的欺壓? |
24 Erwecke dich |
25 我們的性命伏於塵土;我們的肚腹緊貼地面。 |
25 Warum verbirgest du |
26 求你起來幫助我們,憑你的憐憫 |
26 Denn unsere See LE ist gebeuget zur Erde; unser Bauch klebet am Erdboden. |