提多書

第3章

1 你要提醒眾人,叫他們順服執政的[principalities]、掌權的,遵官長[magistrates]的命,預備行各樣的善[work]

2 不要毀謗,不要爭競,總要溫和[gentle],向眾人大顯溫柔。

3 我們從前也是無知、叛逆、受迷惑、服事各樣私慾,和宴樂,活在惡毒嫉妒之中[living in malice and envy],是可恨的,又是彼此相恨。

4 但到了神─我們救主的恩慈和愛[and love]向人[toward man]顯明的時候,

5 他便救了我們;並不是因我們自己所行的義,乃是照他的憐憫,藉著重生的洗和聖靈的更新。

6 [Which]就是神藉著耶穌基督我們救主厚厚澆灌在我們身上的,

7 好叫我們因他的恩得稱為義,可以憑著永生的盼望成為後嗣[should be made heirs according to the hope of eternal life]

8 這話是可信的。我也願你把這些事不斷地[constantly]講明,使那些已信神的人留心行善[be careful to maintain good works]。這都是美事,並且與人有益。

9 要遠避無知的辯論和家譜的空談,以及紛爭,並因律法而起的爭競,因為這都是虛妄無益的。

10 異端者[heretick],警戒過一兩次,就要棄絕他。

11 因為知道這等人已經背道,犯了罪,自定己罪[being condemned of himself]

12 我打發亞提馬或是推基古到你那裏去的時候,你要趕緊往尼哥坡里去見我,因為我已經定意在那裏過冬。

13 你要趕緊給律師西納和亞波羅送行,叫他們沒有缺乏。

14 並且我們的人要學習行善[learn to maintain good works],預備所需用的,免得不結果子。

15 同我在一處的人都問你安,請代問那些因有信心愛我們的人安,願恩典[Grace]常與你們眾人同在。阿們[Amen]

Titus

Chapter 3

1 Put5279 them in mind5279 to be subject5293 to principalities746 and powers,1849 to obey3980 magistrates,3980 to be ready2092 to every3956 good18 work,2041

2 To speak987 evil987 of no3367 man,3367 to be no269 brawlers,269 but gentle,1933 showing1731 all3956 meekness4236 to all3956 men.444

3 For we ourselves2249 also2532 were sometimes4218 foolish,453 disobedient,545 deceived,4105 serving1398 divers4164 lusts1939 and pleasures,2237 living1236 in malice2549 and envy,5355 hateful,4767 and hating3404 one240 another.240

4 But after3753 that the kindness5544 and love5363 of God2316 our Savior4990 toward man appeared,2014

5 Not by works2041 of righteousness1343 which3739 we have done,4160 but according2596 to his mercy1656 he saved4982 us, by the washing3067 of regeneration,3824 and renewing342 of the Holy40 Ghost;4151

6 Which3739 he shed1632 on1909 us abundantly4146 through1223 Jesus2424 Christ5547 our Savior;4990

7 That being justified1344 by his grace,5485 we should be made1096 heirs2818 according2596 to the hope1680 of eternal166 life.2222

8 This3588 is a faithful4103 saying,3056 and these5130 things I will1014 that you affirm1226 constantly,1226 that they which have believed4100 in God2316 might be careful5431 to maintain4291 good2570 works.2041 These5023 things are good2570 and profitable5624 to men.444

9 But avoid4026 foolish3474 questions,2214 and genealogies,1076 and contentions,2054 and strivings3163 about3163 the law;3544 for they are unprofitable512 and vain.3152

10 A man444 that is an heretic141 after3326 the first3391 and second1208 admonition3559 reject;3868

11 Knowing1492 that he that is such5108 is subverted,1612 and sins,264 being5607 condemned843 of himself.848

12 When3752 I shall send3992 Artemas734 to you, or2228 Tychicus,5190 be diligent4704 to come2064 to me to Nicopolis:3533 for I have determined2919 there1563 to winter.3914

13 Bring4311 Zenas2211 the lawyer3544 and Apollos625 on their journey diligently,4709 that nothing3367 be wanting3007 to them.

14 And let our's2251 also2532 learn3129 to maintain4291 good2570 works2041 for necessary316 uses,5532 that they be not unfruitful.175

15 All3956 that are with me salute782 you. Greet782 them that love5368 us in the faith.4102 Grace5485 be with you all.3956 Amen.281 It was written to Titus, ordained the first bishop of the church of the Cretians, from Nicopolis of Macedonia.

提多書

第3章

Titus

Chapter 3

1 你要提醒眾人,叫他們順服執政的[principalities]、掌權的,遵官長[magistrates]的命,預備行各樣的善[work]

1 Put5279 them in mind5279 to be subject5293 to principalities746 and powers,1849 to obey3980 magistrates,3980 to be ready2092 to every3956 good18 work,2041

2 不要毀謗,不要爭競,總要溫和[gentle],向眾人大顯溫柔。

2 To speak987 evil987 of no3367 man,3367 to be no269 brawlers,269 but gentle,1933 showing1731 all3956 meekness4236 to all3956 men.444

3 我們從前也是無知、叛逆、受迷惑、服事各樣私慾,和宴樂,活在惡毒嫉妒之中[living in malice and envy],是可恨的,又是彼此相恨。

3 For we ourselves2249 also2532 were sometimes4218 foolish,453 disobedient,545 deceived,4105 serving1398 divers4164 lusts1939 and pleasures,2237 living1236 in malice2549 and envy,5355 hateful,4767 and hating3404 one240 another.240

4 但到了神─我們救主的恩慈和愛[and love]向人[toward man]顯明的時候,

4 But after3753 that the kindness5544 and love5363 of God2316 our Savior4990 toward man appeared,2014

5 他便救了我們;並不是因我們自己所行的義,乃是照他的憐憫,藉著重生的洗和聖靈的更新。

5 Not by works2041 of righteousness1343 which3739 we have done,4160 but according2596 to his mercy1656 he saved4982 us, by the washing3067 of regeneration,3824 and renewing342 of the Holy40 Ghost;4151

6 [Which]就是神藉著耶穌基督我們救主厚厚澆灌在我們身上的,

6 Which3739 he shed1632 on1909 us abundantly4146 through1223 Jesus2424 Christ5547 our Savior;4990

7 好叫我們因他的恩得稱為義,可以憑著永生的盼望成為後嗣[should be made heirs according to the hope of eternal life]

7 That being justified1344 by his grace,5485 we should be made1096 heirs2818 according2596 to the hope1680 of eternal166 life.2222

8 這話是可信的。我也願你把這些事不斷地[constantly]講明,使那些已信神的人留心行善[be careful to maintain good works]。這都是美事,並且與人有益。

8 This3588 is a faithful4103 saying,3056 and these5130 things I will1014 that you affirm1226 constantly,1226 that they which have believed4100 in God2316 might be careful5431 to maintain4291 good2570 works.2041 These5023 things are good2570 and profitable5624 to men.444

9 要遠避無知的辯論和家譜的空談,以及紛爭,並因律法而起的爭競,因為這都是虛妄無益的。

9 But avoid4026 foolish3474 questions,2214 and genealogies,1076 and contentions,2054 and strivings3163 about3163 the law;3544 for they are unprofitable512 and vain.3152

10 異端者[heretick],警戒過一兩次,就要棄絕他。

10 A man444 that is an heretic141 after3326 the first3391 and second1208 admonition3559 reject;3868

11 因為知道這等人已經背道,犯了罪,自定己罪[being condemned of himself]

11 Knowing1492 that he that is such5108 is subverted,1612 and sins,264 being5607 condemned843 of himself.848

12 我打發亞提馬或是推基古到你那裏去的時候,你要趕緊往尼哥坡里去見我,因為我已經定意在那裏過冬。

12 When3752 I shall send3992 Artemas734 to you, or2228 Tychicus,5190 be diligent4704 to come2064 to me to Nicopolis:3533 for I have determined2919 there1563 to winter.3914

13 你要趕緊給律師西納和亞波羅送行,叫他們沒有缺乏。

13 Bring4311 Zenas2211 the lawyer3544 and Apollos625 on their journey diligently,4709 that nothing3367 be wanting3007 to them.

14 並且我們的人要學習行善[learn to maintain good works],預備所需用的,免得不結果子。

14 And let our's2251 also2532 learn3129 to maintain4291 good2570 works2041 for necessary316 uses,5532 that they be not unfruitful.175

15 同我在一處的人都問你安,請代問那些因有信心愛我們的人安,願恩典[Grace]常與你們眾人同在。阿們[Amen]

15 All3956 that are with me salute782 you. Greet782 them that love5368 us in the faith.4102 Grace5485 be with you all.3956 Amen.281 It was written to Titus, ordained the first bishop of the church of the Cretians, from Nicopolis of Macedonia.