提多書第3章 |
1 |
2 不要毀謗,不要爭競,總要溫和 |
3 我們從前也是無知、叛逆、受迷惑、服事各樣私慾,和宴樂,活在惡毒嫉妒之中 |
4 但到了神─我們救主的恩慈和愛 |
5 他便救了我們;並不是因我們自己所行的義,乃是照他的憐憫,藉著重生的洗和聖靈的更新。 |
6 這 |
7 好叫我們因他的恩得稱為義,可以憑著永生的盼望成為後嗣 |
8 這話是可信的。我也願你把這些事不斷地 |
9 要遠避無知的辯論和家譜的空談,以及紛爭,並因律法而起的爭競,因為這都是虛妄無益的。 |
10 異端者 |
11 因為知道這等人已經背道,犯了罪,自定己罪 |
12 |
13 你要趕緊給律師西納和亞波羅送行,叫他們沒有缺乏。 |
14 並且我們的人要學習行善 |
15 |
TitusChapter 3 |
1 REMIND all to be obedient and submissive to princes and governors, and to be ready for every good work, |
2 And not to speak evil against any man, and not to be quarrelsome, but to be meek, in every respect showing gentleness to all men. |
3 For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, misled, and serving divers lusts and passions, living in malice and envy, hated, and also hating one another. |
4 But after the goodness and kindness of God our Saviour was manifested, |
5 Not so much by works of righteousness which we have done, but according to his mercy, he saved us by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Spirit; |
6 Which he shed on us abundantly, through Jesus Christ our Saviour, |
7 That being justified by his grace, we should be made heirs to the hope of eternal life. |
8 This is a true saying, and these things I want you to constantly affirm, so that those who believe in God may be careful to continually do good works. These things are good and profitable to men. |
9 But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and the theological arguments of the scribes, for they are unprofitable and vain. |
10 After you have admonished the heretic once or twice shun him; |
11 Knowing that he who is such is corrupt; he sins and condemns himself. |
12 When I send Ar'te-mas or Tych'i-cus to you, endeavor to come to me at Ni-cop'olis: for I have decided to winter there. |
13 See that Ze'nas, the scribe, and A-pol'los are given a good farewell on their journey, that they lack nothing. |
14 And let our people be taught to do good works in times of emergency, that they be not unfruitful. |
15 All who are with me salute you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all. Amen. |
提多書第3章 |
TitusChapter 3 |
1 |
1 REMIND all to be obedient and submissive to princes and governors, and to be ready for every good work, |
2 不要毀謗,不要爭競,總要溫和 |
2 And not to speak evil against any man, and not to be quarrelsome, but to be meek, in every respect showing gentleness to all men. |
3 我們從前也是無知、叛逆、受迷惑、服事各樣私慾,和宴樂,活在惡毒嫉妒之中 |
3 For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, misled, and serving divers lusts and passions, living in malice and envy, hated, and also hating one another. |
4 但到了神─我們救主的恩慈和愛 |
4 But after the goodness and kindness of God our Saviour was manifested, |
5 他便救了我們;並不是因我們自己所行的義,乃是照他的憐憫,藉著重生的洗和聖靈的更新。 |
5 Not so much by works of righteousness which we have done, but according to his mercy, he saved us by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Spirit; |
6 這 |
6 Which he shed on us abundantly, through Jesus Christ our Saviour, |
7 好叫我們因他的恩得稱為義,可以憑著永生的盼望成為後嗣 |
7 That being justified by his grace, we should be made heirs to the hope of eternal life. |
8 這話是可信的。我也願你把這些事不斷地 |
8 This is a true saying, and these things I want you to constantly affirm, so that those who believe in God may be careful to continually do good works. These things are good and profitable to men. |
9 要遠避無知的辯論和家譜的空談,以及紛爭,並因律法而起的爭競,因為這都是虛妄無益的。 |
9 But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and the theological arguments of the scribes, for they are unprofitable and vain. |
10 異端者 |
10 After you have admonished the heretic once or twice shun him; |
11 因為知道這等人已經背道,犯了罪,自定己罪 |
11 Knowing that he who is such is corrupt; he sins and condemns himself. |
12 |
12 When I send Ar'te-mas or Tych'i-cus to you, endeavor to come to me at Ni-cop'olis: for I have decided to winter there. |
13 你要趕緊給律師西納和亞波羅送行,叫他們沒有缺乏。 |
13 See that Ze'nas, the scribe, and A-pol'los are given a good farewell on their journey, that they lack nothing. |
14 並且我們的人要學習行善 |
14 And let our people be taught to do good works in times of emergency, that they be not unfruitful. |
15 |
15 All who are with me salute you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all. Amen. |