| 詩篇第72篇 | 
| 1  | 
| 2 他要按公義審判你的民,按公平審判你的困苦人。 | 
| 3 大山小山都要因公義使民得享平安。 | 
| 4 他必為民中的困苦人斷事 | 
| 5  | 
| 6 他必降臨,像雨降在已割的草地上,如甘霖滋潤田地。 | 
| 7 在他的日子,義人要發旺,大有平安,好像月亮長存。 | 
| 8  | 
| 9 住在曠野的,必在他面前下拜;他的仇敵必要舔土。 | 
| 10 他施和海島的王要進貢;示巴和西巴的王要獻禮物。 | 
| 11 諸王都要叩拜他;列國都要事奉他。 | 
| 12  | 
| 13 他要憐恤貧寒和窮乏的人,拯救窮苦人的性命。 | 
| 14 他要救贖他們脫離詭詐 | 
| 15  | 
| 16 在地的山頂上,有一把 | 
| 17 他的名要存到永遠,要留傳如日之久。人要因他蒙福;列國要稱他有福。 | 
| 18  | 
| 19 他榮耀的名也當稱頌,直到永遠。又 | 
| 20  | 
| PsalmsPsalm 72 | 
| 1 GIVE the king thy judgments, O God, and thy righteousness to the king's son, | 
| 2 That he may judge thy people with righteousness and thy poor with justice. | 
| 3 The mountains shall bring peace to thy people, and the hills thy righteousness. | 
| 4 He shall judge the poor of the people; he shall save the children of the needy; and he shall crush the oppressor. | 
| 5 They shall revere thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations. | 
| 6 He shall come down like rain upon the mown grass, as showers that water the earth. | 
| 7 In his days shall the righteous flourish, and abundance of peace so long as the moon endures. | 
| 8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river to the ends of the earth. | 
| 9 They that dwell on the islands shall bow before him; and his enemies shall lick the dust. | 
| 10 The kings of Tarshish and of the islands shall bring presents; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts. | 
| 11 Yea, all kings shall worship him, all nations shall serve him; | 
| 12 For he shall deliver the needy from the mighty, the poor also, who has no helper. | 
| 13 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy. | 
| 14 He shall redeem their souls from deceit and violence; precious shall their blood be in his sight. | 
| 15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba; prayer also shall be made to him continually, and daily shall he be praised. | 
| 16 He shall multiply like wheat upon the earth; his seed shall spring up on the mountain tops, as on Lebanon; and they of the city shall flourish like grass of the earth. | 
| 17 His name shall endure for ever; his name shall be continued as long as the sun; and men shall be blessed in him; all nations shall call him blessed. | 
| 18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who alone does wondrous things. | 
| 19 And blessed be his glorious name for ever; and let the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen. | 
| 20 _ | 
| 詩篇第72篇 | PsalmsPsalm 72 | 
| 1  | 1 GIVE the king thy judgments, O God, and thy righteousness to the king's son, | 
| 2 他要按公義審判你的民,按公平審判你的困苦人。 | 2 That he may judge thy people with righteousness and thy poor with justice. | 
| 3 大山小山都要因公義使民得享平安。 | 3 The mountains shall bring peace to thy people, and the hills thy righteousness. | 
| 4 他必為民中的困苦人斷事 | 4 He shall judge the poor of the people; he shall save the children of the needy; and he shall crush the oppressor. | 
| 5  | 5 They shall revere thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations. | 
| 6 他必降臨,像雨降在已割的草地上,如甘霖滋潤田地。 | 6 He shall come down like rain upon the mown grass, as showers that water the earth. | 
| 7 在他的日子,義人要發旺,大有平安,好像月亮長存。 | 7 In his days shall the righteous flourish, and abundance of peace so long as the moon endures. | 
| 8  | 8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river to the ends of the earth. | 
| 9 住在曠野的,必在他面前下拜;他的仇敵必要舔土。 | 9 They that dwell on the islands shall bow before him; and his enemies shall lick the dust. | 
| 10 他施和海島的王要進貢;示巴和西巴的王要獻禮物。 | 10 The kings of Tarshish and of the islands shall bring presents; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts. | 
| 11 諸王都要叩拜他;列國都要事奉他。 | 11 Yea, all kings shall worship him, all nations shall serve him; | 
| 12  | 12 For he shall deliver the needy from the mighty, the poor also, who has no helper. | 
| 13 他要憐恤貧寒和窮乏的人,拯救窮苦人的性命。 | 13 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy. | 
| 14 他要救贖他們脫離詭詐 | 14 He shall redeem their souls from deceit and violence; precious shall their blood be in his sight. | 
| 15  | 15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba; prayer also shall be made to him continually, and daily shall he be praised. | 
| 16 在地的山頂上,有一把 | 16 He shall multiply like wheat upon the earth; his seed shall spring up on the mountain tops, as on Lebanon; and they of the city shall flourish like grass of the earth. | 
| 17 他的名要存到永遠,要留傳如日之久。人要因他蒙福;列國要稱他有福。 | 17 His name shall endure for ever; his name shall be continued as long as the sun; and men shall be blessed in him; all nations shall call him blessed. | 
| 18  | 18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who alone does wondrous things. | 
| 19 他榮耀的名也當稱頌,直到永遠。又 | 19 And blessed be his glorious name for ever; and let the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen. | 
| 20  | 20 _ |