路加福音第4章 |
|
1 |
|
2 四十天受魔鬼的試探 |
|
3 魔鬼對他說:「你若是神的兒子,可以吩咐這塊石頭變成食物。」 |
|
4 耶穌回答他 |
|
5 |
|
6 魔鬼 |
|
7 你若敬拜我 |
|
8 耶穌回答對他說 |
|
9 |
|
10 因為經上記著說:『他 |
|
11 |
|
12 |
|
13 魔鬼用盡 |
|
14 |
|
15 他在他們 |
|
16 |
|
17 有人把先知以賽亞的書交給他。他就把書 |
|
18 |
|
19 傳揚 |
|
20 |
|
21 耶穌就 |
|
22 眾人都給他作見證 |
|
23 耶穌對他們說:「你們必引這俗語向我說:『醫生,你醫治自己吧。我們聽見你在迦百農所行的事,也當行在你 |
|
24 耶穌 |
|
25 只是 |
|
26 以利亞卻 |
|
27 先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的;但內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」 |
|
28 會堂裏的人聽見這些 |
|
29 就起來趕他出城,帶他到山崖,就是他們的城所造之處 |
|
30 他卻從他們中間直行過去, |
|
31 |
|
32 他們很希奇他的道理 |
|
33 在會堂裏有一個人,被污穢鬼魔的靈 |
|
34 說 |
|
35 耶穌責備他說:「你 |
|
36 眾人都驚訝,彼此對問說:「這是怎樣的道理 |
|
37 於是耶穌的名聲傳遍了周圍各 |
|
38 |
|
39 耶穌站在她旁邊,斥責那熱病;熱就退離她了 |
|
40 |
|
41 又有鬼魔 |
|
42 |
|
43 耶穌對他們說 |
|
44 於是耶穌在加利利的各會堂傳道。 |
Евангелие по ЛукеГлава 4 |
|
1 |
|
2 |
|
3 |
|
4 |
|
5 |
|
6 «Всю эту власть над ними я отдам Тебе, — сказал он, — отдам вместе со всем великолепием их, потому что всё это передано мне, и я даю эту власть, кому хочу. |
|
7 И если Ты падешь ниц предо мной, всё это будет Твоим». |
|
8 |
|
9 |
|
10 ведь в Писании сказано: |
|
11 |
|
12 |
|
13 |
|
14 |
|
15 Он учил в их синагогах, и все прославляли Его. |
|
16 |
|
17 Ему подали книгу пророка Исайи. Развернув свиток, Он нашел место, где было написано: |
|
18 |
|
19 |
|
20 |
|
21 и Он сказал: |
|
22 |
|
23 |
|
24 |
|
25 |
|
26 |
|
27 |
|
28 |
|
29 Они вскочили и, схватив Иисуса, вывели Его из города к обрыву горы, на которой построен Назарет, чтобы сбросить Его вниз. |
|
30 Но Он, пройдя через толпу, пошел Своим путем. |
|
31 |
|
32 Они же не переставали дивиться тому, как Он учил, ибо говорил Он как наделенный властью Божией. |
|
33 |
|
34 «Ну что Тебе нужно от нас, Иисус Назарянин? Ты пришел погубить нас? Знаю, кто Ты такой — святой Божий Сын!» |
|
35 |
|
36 |
|
37 И молва о Нем разошлась по всей округе. |
|
38 |
|
39 Он подошел к больной женщине, склонился над ней и повелел болезни отступить, и та оставила ее. А женщина, тотчас встав с постели, стала служить им. |
|
40 |
|
41 При этом из многих выходили бесы, кричавшие: «Ты — Сын Божий!» Но Иисус, укоряя их, не давал им говорить об этом, ведь бесы знали, что Он — Мессия. |
|
42 |
|
43 Он же сказал им: |
|
44 И Он продолжал проповедовать в синагогах Иудеи. |
路加福音第4章 |
Евангелие по ЛукеГлава 4 |
|
1 |
1 |
|
2 四十天受魔鬼的試探 |
2 |
|
3 魔鬼對他說:「你若是神的兒子,可以吩咐這塊石頭變成食物。」 |
3 |
|
4 耶穌回答他 |
4 |
|
5 |
5 |
|
6 魔鬼 |
6 «Всю эту власть над ними я отдам Тебе, — сказал он, — отдам вместе со всем великолепием их, потому что всё это передано мне, и я даю эту власть, кому хочу. |
|
7 你若敬拜我 |
7 И если Ты падешь ниц предо мной, всё это будет Твоим». |
|
8 耶穌回答對他說 |
8 |
|
9 |
9 |
|
10 因為經上記著說:『他 |
10 ведь в Писании сказано: |
|
11 |
11 |
|
12 |
12 |
|
13 魔鬼用盡 |
13 |
|
14 |
14 |
|
15 他在他們 |
15 Он учил в их синагогах, и все прославляли Его. |
|
16 |
16 |
|
17 有人把先知以賽亞的書交給他。他就把書 |
17 Ему подали книгу пророка Исайи. Развернув свиток, Он нашел место, где было написано: |
|
18 |
18 |
|
19 傳揚 |
19 |
|
20 |
20 |
|
21 耶穌就 |
21 и Он сказал: |
|
22 眾人都給他作見證 |
22 |
|
23 耶穌對他們說:「你們必引這俗語向我說:『醫生,你醫治自己吧。我們聽見你在迦百農所行的事,也當行在你 |
23 |
|
24 耶穌 |
24 |
|
25 只是 |
25 |
|
26 以利亞卻 |
26 |
|
27 先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的;但內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」 |
27 |
|
28 會堂裏的人聽見這些 |
28 |
|
29 就起來趕他出城,帶他到山崖,就是他們的城所造之處 |
29 Они вскочили и, схватив Иисуса, вывели Его из города к обрыву горы, на которой построен Назарет, чтобы сбросить Его вниз. |
|
30 他卻從他們中間直行過去, |
30 Но Он, пройдя через толпу, пошел Своим путем. |
|
31 |
31 |
|
32 他們很希奇他的道理 |
32 Они же не переставали дивиться тому, как Он учил, ибо говорил Он как наделенный властью Божией. |
|
33 在會堂裏有一個人,被污穢鬼魔的靈 |
33 |
|
34 說 |
34 «Ну что Тебе нужно от нас, Иисус Назарянин? Ты пришел погубить нас? Знаю, кто Ты такой — святой Божий Сын!» |
|
35 耶穌責備他說:「你 |
35 |
|
36 眾人都驚訝,彼此對問說:「這是怎樣的道理 |
36 |
|
37 於是耶穌的名聲傳遍了周圍各 |
37 И молва о Нем разошлась по всей округе. |
|
38 |
38 |
|
39 耶穌站在她旁邊,斥責那熱病;熱就退離她了 |
39 Он подошел к больной женщине, склонился над ней и повелел болезни отступить, и та оставила ее. А женщина, тотчас встав с постели, стала служить им. |
|
40 |
40 |
|
41 又有鬼魔 |
41 При этом из многих выходили бесы, кричавшие: «Ты — Сын Божий!» Но Иисус, укоряя их, не давал им говорить об этом, ведь бесы знали, что Он — Мессия. |
|
42 |
42 |
|
43 耶穌對他們說 |
43 Он же сказал им: |
|
44 於是耶穌在加利利的各會堂傳道。 |
44 И Он продолжал проповедовать в синагогах Иудеи. |