詩篇

第113篇

1 你們要讚美耶和華。耶和華的僕人哪,你們要讚美,讚美耶和華的名。

2 耶和華的名是應當稱頌的,從今時直到永遠。

3 從日出之地到日落之處,耶和華的名是應當讚美的。

4 耶和華超乎列國[nations]之上,他的榮耀高過諸天。

5 誰像耶和華─我們的神,住在高處[who dwelleth on high]

6 自己謙卑,觀看天上地下的事。

7 他從灰塵裏抬舉貧寒人,從糞堆中提拔窮乏人,

8 使他們與王子同坐,就是與本國的王子同坐。

9 他使不育的[barren]婦人安居家中,為多子的樂母。你們要讚美耶和華。

Забур

Песнь 113

1 Когда вышел Исраил из Египта, потомки Якуба – от народа чужого,

2 Иудея стала святынею Всевышнего, Исраил – Его владением.

3 Море увидело это и отступило, река Иордан обратилась вспять.

4 Горы запрыгали, как бараны, и холмы – как ягнята.

5 Что с тобой, море, что ты отступило, и с тобой, Иордан, что ты обратился вспять?

6 Что вы, горы, запрыгали, как бараны, и вы, холмы, – как ягнята?

7 Трепещи, земля, перед Владыкой, перед Богом Якуба.

8 Он превратил скалу в озеро воды, камень – в источник вод.

9 Не нам, не нам, Вечный, а имени Твоему да будет слава ради милости и верности Твоей.

詩篇

第113篇

Забур

Песнь 113

1 你們要讚美耶和華。耶和華的僕人哪,你們要讚美,讚美耶和華的名。

1 Когда вышел Исраил из Египта, потомки Якуба – от народа чужого,

2 耶和華的名是應當稱頌的,從今時直到永遠。

2 Иудея стала святынею Всевышнего, Исраил – Его владением.

3 從日出之地到日落之處,耶和華的名是應當讚美的。

3 Море увидело это и отступило, река Иордан обратилась вспять.

4 耶和華超乎列國[nations]之上,他的榮耀高過諸天。

4 Горы запрыгали, как бараны, и холмы – как ягнята.

5 誰像耶和華─我們的神,住在高處[who dwelleth on high]

5 Что с тобой, море, что ты отступило, и с тобой, Иордан, что ты обратился вспять?

6 自己謙卑,觀看天上地下的事。

6 Что вы, горы, запрыгали, как бараны, и вы, холмы, – как ягнята?

7 他從灰塵裏抬舉貧寒人,從糞堆中提拔窮乏人,

7 Трепещи, земля, перед Владыкой, перед Богом Якуба.

8 使他們與王子同坐,就是與本國的王子同坐。

8 Он превратил скалу в озеро воды, камень – в источник вод.

9 他使不育的[barren]婦人安居家中,為多子的樂母。你們要讚美耶和華。

9 Не нам, не нам, Вечный, а имени Твоему да будет слава ради милости и верности Твоей.