| 提多書第3章 | 
| 1  | 
| 2 不要毀謗,不要爭競,總要溫和 | 
| 3 我們從前也是無知、叛逆、受迷惑、服事各樣私慾,和宴樂,活在惡毒嫉妒之中 | 
| 4 但到了神─我們救主的恩慈和愛 | 
| 5 他便救了我們;並不是因我們自己所行的義,乃是照他的憐憫,藉著重生的洗和聖靈的更新。 | 
| 6 這 | 
| 7 好叫我們因他的恩得稱為義,可以憑著永生的盼望成為後嗣 | 
| 8 這話是可信的。我也願你把這些事不斷地 | 
| 9 要遠避無知的辯論和家譜的空談,以及紛爭,並因律法而起的爭競,因為這都是虛妄無益的。 | 
| 10 異端者 | 
| 11 因為知道這等人已經背道,犯了罪,自定己罪 | 
| 12  | 
| 13 你要趕緊給律師西納和亞波羅送行,叫他們沒有缺乏。 | 
| 14 並且我們的人要學習行善 | 
| 15  | 
| Послание к ТитуГлава 3 | 
| 1  | 
| 2 никого не злословить, быть миролюбивыми, снисходительными, проявляя всякую кротость ко всем людям. | 
| 3 Ибо были некогда и мы несмысленными, непокорными, заблуждающимися, рабами разных похотей и наслаждений; жили в злобе и зависти, гнусные, ненавидящие друг друга. | 
| 4 Когда же была явлена благость и человеколюбие Спасителя нашего Бога, — | 
| 5 то не делами праведности, которые бы мы сотворили, но по Своей милости, Он спас нас чрез омовение возрождения и обновления Духом Святым, | 
| 6 Которого Он излил на нас обильно чрез Иисуса Христа, Спасителя нашего, | 
| 7 чтобы мы, оправданные Его благодатью, стали наследниками в надежде жизни вечной. | 
| 8  | 
| 9 Глупых же споров, и родословий, и ссор и прений о Законе избегай; ибо они бесполезны и суетны. | 
| 10 От человека узкого толка, после одного вразумления и второго, устраняйся, | 
| 11 зная, что такой человек сбился с пути и грешит, неся осуждение в себе самом. | 
| 12  | 
| 13 Зинаса законника и Аполлоса снаряди в путь с усердием, чтобы у них ни в чём не было недостатка. | 
| 14 Пусть же и наши учатся быть прилежными к добрым делам, когда этого требует необходимость, чтобы не быть им бесплодными. | 
| 15  | 
| 提多書第3章 | Послание к ТитуГлава 3 | 
| 1  | 1  | 
| 2 不要毀謗,不要爭競,總要溫和 | 2 никого не злословить, быть миролюбивыми, снисходительными, проявляя всякую кротость ко всем людям. | 
| 3 我們從前也是無知、叛逆、受迷惑、服事各樣私慾,和宴樂,活在惡毒嫉妒之中 | 3 Ибо были некогда и мы несмысленными, непокорными, заблуждающимися, рабами разных похотей и наслаждений; жили в злобе и зависти, гнусные, ненавидящие друг друга. | 
| 4 但到了神─我們救主的恩慈和愛 | 4 Когда же была явлена благость и человеколюбие Спасителя нашего Бога, — | 
| 5 他便救了我們;並不是因我們自己所行的義,乃是照他的憐憫,藉著重生的洗和聖靈的更新。 | 5 то не делами праведности, которые бы мы сотворили, но по Своей милости, Он спас нас чрез омовение возрождения и обновления Духом Святым, | 
| 6 這 | 6 Которого Он излил на нас обильно чрез Иисуса Христа, Спасителя нашего, | 
| 7 好叫我們因他的恩得稱為義,可以憑著永生的盼望成為後嗣 | 7 чтобы мы, оправданные Его благодатью, стали наследниками в надежде жизни вечной. | 
| 8 這話是可信的。我也願你把這些事不斷地 | 8  | 
| 9 要遠避無知的辯論和家譜的空談,以及紛爭,並因律法而起的爭競,因為這都是虛妄無益的。 | 9 Глупых же споров, и родословий, и ссор и прений о Законе избегай; ибо они бесполезны и суетны. | 
| 10 異端者 | 10 От человека узкого толка, после одного вразумления и второго, устраняйся, | 
| 11 因為知道這等人已經背道,犯了罪,自定己罪 | 11 зная, что такой человек сбился с пути и грешит, неся осуждение в себе самом. | 
| 12  | 12  | 
| 13 你要趕緊給律師西納和亞波羅送行,叫他們沒有缺乏。 | 13 Зинаса законника и Аполлоса снаряди в путь с усердием, чтобы у них ни в чём не было недостатка. | 
| 14 並且我們的人要學習行善 | 14 Пусть же и наши учатся быть прилежными к добрым делам, когда этого требует необходимость, чтобы не быть им бесплодными. | 
| 15  | 15  |