| 希伯來書第4章 | 
| 1  | 
| 2 因為有福音傳給我們,像傳給他們一樣;只是所聽見的道與他們無益,因為他們沒有信心與所聽見的道調和。 | 
| 3 但我們已經相信的人得以進入那安息,正如他 | 
| 4 論到第七天,有一處這樣 | 
| 5 又在這 | 
| 6 既有必進安息的人,那先前聽見福音的,因為不信從,不得進去。 | 
| 7 所以過了多年,就在大衛的書上,他 | 
| 8  | 
| 9 這樣看來,必有安息 | 
| 10 因為那進入安息的,乃是歇了自己的工,正如神歇了他的工一樣。 | 
| 11 所以,我們務必竭力進入那安息,免得有人學那不信從的樣子跌倒了。 | 
| 12  | 
| 13 並且被造的沒有一樣在他眼 | 
| 14  | 
| 15 因我們的大祭司並非不能體恤我們的軟弱。他也曾凡事受過試探,與我們一樣,只是他沒有犯罪。 | 
| 16 所以,我們只管坦然無懼的來到施恩的寶座前,為要得憐恤,蒙恩典 | 
| Послание евреямГлава 4 | 
| 1  | 
| 2 Ведь благовествовали как израильтянам, так и нам, но послание, услышанное ими, не принесло им пользы, потому что, услышав его, они не приняли его с верой. | 
| 3  | 
| 4 Вот что говорится в Писаниях о седьмом дне:  | 
| 5 Но в этих же Писаниях говорится:  | 
| 6 И всё же некоторым людям дано войти в Его покой, а те, кому Благую Весть возвестили раньше, не вошли в него за непослушание. | 
| 7 Тогда Бог опять установил определённый день —  | 
| 8  | 
| 9 В будущем придёт седьмой день, день отдыха для людей Божьих. | 
| 10  | 
| 11 Так приложим же все старания, чтобы войти в Его покой и чтобы никто не был лишён его за то, что последовал примеру непокорных. | 
| 12 Слово Божье живо и действенно, оно острее любого самого острого меча. Оно проникает в нас так глубоко, что отделяет душу от духа и суставы от костей; оно судит помыслы и чувства, находящиеся в наших сердцах. | 
| 13 И нет ничего сущего, что скрылось бы от Него, — всё обнажено и открыто перед глазами Того, Кому мы дадим отчёт о наших поступках. | 
| 14  | 
| 15 Потому что наш Первосвященник может понять нашу слабость, ведь когда Он жил на земле, то был искушаем так же, как и мы, но не согрешил. | 
| 16 Имея такого Первосвященника, мы вольны приблизиться к благодатному престолу Бога, чтобы получить благодать и обрести милосердие, которые помогут нам во время испытаний. | 
| 希伯來書第4章 | Послание евреямГлава 4 | 
| 1  | 1  | 
| 2 因為有福音傳給我們,像傳給他們一樣;只是所聽見的道與他們無益,因為他們沒有信心與所聽見的道調和。 | 2 Ведь благовествовали как израильтянам, так и нам, но послание, услышанное ими, не принесло им пользы, потому что, услышав его, они не приняли его с верой. | 
| 3 但我們已經相信的人得以進入那安息,正如他 | 3  | 
| 4 論到第七天,有一處這樣 | 4 Вот что говорится в Писаниях о седьмом дне:  | 
| 5 又在這 | 5 Но в этих же Писаниях говорится:  | 
| 6 既有必進安息的人,那先前聽見福音的,因為不信從,不得進去。 | 6 И всё же некоторым людям дано войти в Его покой, а те, кому Благую Весть возвестили раньше, не вошли в него за непослушание. | 
| 7 所以過了多年,就在大衛的書上,他 | 7 Тогда Бог опять установил определённый день —  | 
| 8  | 8  | 
| 9 這樣看來,必有安息 | 9 В будущем придёт седьмой день, день отдыха для людей Божьих. | 
| 10 因為那進入安息的,乃是歇了自己的工,正如神歇了他的工一樣。 | 10  | 
| 11 所以,我們務必竭力進入那安息,免得有人學那不信從的樣子跌倒了。 | 11 Так приложим же все старания, чтобы войти в Его покой и чтобы никто не был лишён его за то, что последовал примеру непокорных. | 
| 12  | 12 Слово Божье живо и действенно, оно острее любого самого острого меча. Оно проникает в нас так глубоко, что отделяет душу от духа и суставы от костей; оно судит помыслы и чувства, находящиеся в наших сердцах. | 
| 13 並且被造的沒有一樣在他眼 | 13 И нет ничего сущего, что скрылось бы от Него, — всё обнажено и открыто перед глазами Того, Кому мы дадим отчёт о наших поступках. | 
| 14  | 14  | 
| 15 因我們的大祭司並非不能體恤我們的軟弱。他也曾凡事受過試探,與我們一樣,只是他沒有犯罪。 | 15 Потому что наш Первосвященник может понять нашу слабость, ведь когда Он жил на земле, то был искушаем так же, как и мы, но не согрешил. | 
| 16 所以,我們只管坦然無懼的來到施恩的寶座前,為要得憐恤,蒙恩典 | 16 Имея такого Первосвященника, мы вольны приблизиться к благодатному престолу Бога, чтобы получить благодать и обрести милосердие, которые помогут нам во время испытаний. |