| ActsChapter 20 | 
| 1 And after | 
| 2 And when he had gone | 
| 3 And there stayed | 
| 4 And there accompanied | 
| 5 These | 
| 6 And we sailed | 
| 7 And on the first | 
| 8 And there were many | 
| 9 And there sat | 
| 10 And Paul | 
| 11 When he therefore | 
| 12 And they brought | 
| 13 And we went | 
| 14 And when | 
| 15 And we sailed | 
| 16 For Paul | 
| 17 And from Miletus | 
| 18 And when | 
| 19 Serving | 
| 20 And how | 
| 21 Testifying | 
| 22 And now, | 
| 23 Save | 
| 24 But none | 
| 25 And now, | 
| 26 Why | 
| 27 For I have | 
| 28 Take heed | 
| 29 For I know | 
| 30 Also | 
| 31 Therefore | 
| 32 And now, | 
| 33 I have | 
| 34 Yes, | 
| 35 I have | 
| 36 And when he had thus | 
| 37 And they all | 
| 38 Sorrowing | 
| Деяния апостоловГлава 20 | 
| 1  | 
| 2 На своём пути он говорил о многом, что вселяло бодрость в верующих. Затем он пришёл в Грецию, | 
| 3 где пробыл три месяца. И как раз перед тем, как Павел собирался отплыть в Сирию, иудеи составили против него заговор, и поэтому он решил отправиться в Сирию, пройдя снова через Македонию. | 
| 4 Его сопровождали Сопатр из Верии, сын Пирра, Аристарх и Секунд из Фессалоник, Гаий из Дервы, Тимофей и двое из Азии, Тихик и Трофим. | 
| 5 Они отправились первыми и ждали нас в Троаде. | 
| 6 Мы же отплыли из Филипп после праздника Пресных Хлебов и пять дней спустя присоединились к ним в Троаде, где пробыли неделю. | 
| 7  | 
| 8 В комнате наверху, где мы собрались, было много светильников. | 
| 9 Павел всё продолжал проповедь, а юноша по имени Евтих, сидевший на окне, понемногу стал засыпать. В конце концов сон одолел его, и он упал из окна третьего этажа. Когда его подняли, он был мёртв. | 
| 10 Павел спустился вниз, припал к нему и, обняв, сказал:  | 
| 11 Поднявшись наверх, Павел разломил хлеб и поел и ещё долго говорил им до самого рассвета, а затем ушёл. | 
| 12 Между тем люди привели юношу домой живым и все утешились. | 
| 13  | 
| 14 Когда он встретился с нами в Ассе, мы взяли его на корабль и отправились в Митилену. | 
| 15 Отплыв оттуда на следующий день, мы остановились неподалёку от Хиоса, на другой день пристали к Самосу, а днём позже прибыли в Милет. | 
| 16 Павел решил миновать Ефес, чтобы не задерживаться в Азии, так как спешил прибыть в Иерусалим по возможности до дня Пятидесятницы. | 
| 17  | 
| 18 Когда они прибыли, Павел сказал им:  | 
| 19 Я служил Господу со всей смиренностью и слезами, пройдя через многие испытания, выпавшие на мою долю из-за злых намерений иудеев. | 
| 20  | 
| 21 Иудеям и грекам в равной мере я свидетельствовал о покаянии, обращении к Богу и о вере в нашего Господа Иисуса. | 
| 22 И теперь, повинуясь велению Духа Святого, я иду в Иерусалим. Я не знаю, что ждёт меня там, | 
| 23 я только знаю, что в каждом городе Святой Дух предостерегает меня, говоря, что меня ожидают испытания и темница. | 
| 24  | 
| 25  | 
| 26 Поэтому я объявляю вам сегодня, что не буду в ответе, если кто-нибудь из вас не будет спасён, | 
| 27 потому что я не колеблясь проповедовал вам волю Божью, ничего не скрывая. | 
| 28 Будьте же бдительны и осторожны по отношению к себе и к стаду, над которым Святой Дух поставил вас пастырями. Заботьтесь о церкви Божьей, которую Он искупил Своей кровью. | 
| 29 Я знаю, что, когда уйду от вас, придут свирепые волки и не пощадят стада. | 
| 30 Даже среди вас появятся люди, извращающие правду ради того, чтобы верующие следовали за ними. | 
| 31 Так будьте же бдительны. Помните, что на протяжении трёх лет я день и ночь непрестанно предупреждал вас, моля каждого со слезами. | 
| 32 Теперь же я вверяю вас Богу и слову Его благодати, которое может укрепить вас и дать вам все те благословения, которыми Он одарил всех святых людей Божьих. | 
| 33 Когда я был с вами, то никогда не пожелал ни денег, ни одежды, принадлежащих другим. | 
| 34 Вы сами знаете, что я всегда работал, обеспечивая всем необходимым себя, а также тех, кто был со мной. | 
| 35 По мере своих сил я показал вам, что так тяжело трудясь, мы должны помогать слабым. Я учил вас не забывать слова Господа Иисуса, Который говорил:  | 
| 36  | 
| 37 Все плакали и, обнимая, целовали его, | 
| 38 сильно опечаленные, а особенно его словами:  | 
| ActsChapter 20 | Деяния апостоловГлава 20 | 
| 1 And after | 1  | 
| 2 And when he had gone | 2 На своём пути он говорил о многом, что вселяло бодрость в верующих. Затем он пришёл в Грецию, | 
| 3 And there stayed | 3 где пробыл три месяца. И как раз перед тем, как Павел собирался отплыть в Сирию, иудеи составили против него заговор, и поэтому он решил отправиться в Сирию, пройдя снова через Македонию. | 
| 4 And there accompanied | 4 Его сопровождали Сопатр из Верии, сын Пирра, Аристарх и Секунд из Фессалоник, Гаий из Дервы, Тимофей и двое из Азии, Тихик и Трофим. | 
| 5 These | 5 Они отправились первыми и ждали нас в Троаде. | 
| 6 And we sailed | 6 Мы же отплыли из Филипп после праздника Пресных Хлебов и пять дней спустя присоединились к ним в Троаде, где пробыли неделю. | 
| 7 And on the first | 7  | 
| 8 And there were many | 8 В комнате наверху, где мы собрались, было много светильников. | 
| 9 And there sat | 9 Павел всё продолжал проповедь, а юноша по имени Евтих, сидевший на окне, понемногу стал засыпать. В конце концов сон одолел его, и он упал из окна третьего этажа. Когда его подняли, он был мёртв. | 
| 10 And Paul | 10 Павел спустился вниз, припал к нему и, обняв, сказал:  | 
| 11 When he therefore | 11 Поднявшись наверх, Павел разломил хлеб и поел и ещё долго говорил им до самого рассвета, а затем ушёл. | 
| 12 And they brought | 12 Между тем люди привели юношу домой живым и все утешились. | 
| 13 And we went | 13  | 
| 14 And when | 14 Когда он встретился с нами в Ассе, мы взяли его на корабль и отправились в Митилену. | 
| 15 And we sailed | 15 Отплыв оттуда на следующий день, мы остановились неподалёку от Хиоса, на другой день пристали к Самосу, а днём позже прибыли в Милет. | 
| 16 For Paul | 16 Павел решил миновать Ефес, чтобы не задерживаться в Азии, так как спешил прибыть в Иерусалим по возможности до дня Пятидесятницы. | 
| 17 And from Miletus | 17  | 
| 18 And when | 18 Когда они прибыли, Павел сказал им:  | 
| 19 Serving | 19 Я служил Господу со всей смиренностью и слезами, пройдя через многие испытания, выпавшие на мою долю из-за злых намерений иудеев. | 
| 20 And how | 20  | 
| 21 Testifying | 21 Иудеям и грекам в равной мере я свидетельствовал о покаянии, обращении к Богу и о вере в нашего Господа Иисуса. | 
| 22 And now, | 22 И теперь, повинуясь велению Духа Святого, я иду в Иерусалим. Я не знаю, что ждёт меня там, | 
| 23 Save | 23 я только знаю, что в каждом городе Святой Дух предостерегает меня, говоря, что меня ожидают испытания и темница. | 
| 24 But none | 24  | 
| 25 And now, | 25  | 
| 26 Why | 26 Поэтому я объявляю вам сегодня, что не буду в ответе, если кто-нибудь из вас не будет спасён, | 
| 27 For I have | 27 потому что я не колеблясь проповедовал вам волю Божью, ничего не скрывая. | 
| 28 Take heed | 28 Будьте же бдительны и осторожны по отношению к себе и к стаду, над которым Святой Дух поставил вас пастырями. Заботьтесь о церкви Божьей, которую Он искупил Своей кровью. | 
| 29 For I know | 29 Я знаю, что, когда уйду от вас, придут свирепые волки и не пощадят стада. | 
| 30 Also | 30 Даже среди вас появятся люди, извращающие правду ради того, чтобы верующие следовали за ними. | 
| 31 Therefore | 31 Так будьте же бдительны. Помните, что на протяжении трёх лет я день и ночь непрестанно предупреждал вас, моля каждого со слезами. | 
| 32 And now, | 32 Теперь же я вверяю вас Богу и слову Его благодати, которое может укрепить вас и дать вам все те благословения, которыми Он одарил всех святых людей Божьих. | 
| 33 I have | 33 Когда я был с вами, то никогда не пожелал ни денег, ни одежды, принадлежащих другим. | 
| 34 Yes, | 34 Вы сами знаете, что я всегда работал, обеспечивая всем необходимым себя, а также тех, кто был со мной. | 
| 35 I have | 35 По мере своих сил я показал вам, что так тяжело трудясь, мы должны помогать слабым. Я учил вас не забывать слова Господа Иисуса, Который говорил:  | 
| 36 And when he had thus | 36  | 
| 37 And they all | 37 Все плакали и, обнимая, целовали его, | 
| 38 Sorrowing | 38 сильно опечаленные, а особенно его словами:  |