以西結書

第32章

1 約雅斤被擄之十二年十二月朔、耶和華諭我曰、

2 人子、當爲埃及王法老作哀歌、告之曰爾若獅之伏於民間、若鱷之居於海中、出入江河、足亂波濤、使水渾濁、

3 主耶和華曰、我必率衆、張我羅網、曳爾出水、

4 委爾於岸、棄爾於郊、使飛鳥棲爾側、走獸飽爾血、

5 以爾肉置於山崗、以爾身填於陵谷、

6 以爾血瀝於斯土、山澤之間、無不殆遍、

7 戮爾之時、我必以雲蔽天、日月星辰、韜其輝光、

8 天象晦冥、不能燭照爾土、我耶和華已言之矣。

9 天下列邦、爾未嘗與之通聞問、我使之聞爾敗亡、則必憂心戚戚、

10 君民衆多、見我揮劍、罰爾之日、必畏懼駭愕、恐喪生命、戰慄不已、

11 主耶和華曰、我必使巴比倫王、大興干戈、率列邦所畏之勁旅、以伐埃及、滅其威、殺其衆、

12 併於上節

13 埃及河濱、羣獸必亡、厥後人足獸蹄、不復混濁其水、

14 河水澄清、其流若油、我耶和華已言之矣、

15 我使埃及土地荒蕪、絕其所產、滅其居民、則知我乃耶和華。

16 主耶和華曰、列邦羣民、必爲埃及衆庶作哀歌、號泣其事。

17 約雅斤被擄之十二年十二月望日、耶和華諭我曰、

18 人子、當言未來事、曰、埃及衆庶、與諸名邦、必遭敗北、下窀穸、入陰府、爾當爲之作哀歌曰、

19 爾與不潔者流、同歸陵塚、則爾昔日婉孌超羣、卒安在哉、

20 異邦之民、已亡於刃、埃及衆庶、以蹈利刃、曳至窀穸。

21 強悍之輩、不潔之民、亡於鋒刃、俱下陰府、見埃及王及助之者、亦至於斯、必與之言、

22 在彼有亞述及其衆旅、俱亡於刃、下窀穸、入陰府、埃及衆庶素使人恐懼、今亡以刃、偃仆於側。

23 併於上節

24 在彼有以蘭、及其衆旅、素使人恐懼、今亡以刃、抱媿蒙羞、下於窀穸、偃仆其側、與不潔者無異。

25 埃及衆庶、素令人悚惶無地、今也抱媿蒙羞、俱亡於刃、下窀穸、入陰府、偃仆於以蘭之側、與不潔者無異。

26 在彼有米設、土八、及其衆旅素令人恐懼、今亡於刃、偃仆於側、與不潔者同科、

27 維彼二國、昔令英雄、悚然駭懼、今與不潔之武士同亡、手執利器、首枕白刃、下陰府、負罪戾、

28 爾埃及人亦必敗亡、殲以鋒刃、與不潔者同科、

29 在彼有以東王公、膂力雖剛、亦亡於刃、下於窀穸、與不潔者同科、

30 在彼有北方之王、及西頓居民、素有巨能、今懷懼抱媿、下於窀穸、與不潔之人、亡於刃者同科。

31 主耶和華曰、法老及其軍旅、俱亡於刃、見異邦人、同陷陰府、則怨心悉平。

32 法老及其軍旅、素令人恐懼不勝、我聽其然、今亡於刃、與不潔者同科、我耶和華已言之矣。

以西結書

第32章

1 約雅斤被擄之十二年十二月朔、耶和華諭我曰、

2 人子、當爲埃及王法老作哀歌、告之曰爾若獅之伏於民間、若鱷之居於海中、出入江河、足亂波濤、使水渾濁、

3 主耶和華曰、我必率衆、張我羅網、曳爾出水、

4 委爾於岸、棄爾於郊、使飛鳥棲爾側、走獸飽爾血、

5 以爾肉置於山崗、以爾身填於陵谷、

6 以爾血瀝於斯土、山澤之間、無不殆遍、

7 戮爾之時、我必以雲蔽天、日月星辰、韜其輝光、

8 天象晦冥、不能燭照爾土、我耶和華已言之矣。

9 天下列邦、爾未嘗與之通聞問、我使之聞爾敗亡、則必憂心戚戚、

10 君民衆多、見我揮劍、罰爾之日、必畏懼駭愕、恐喪生命、戰慄不已、

11 主耶和華曰、我必使巴比倫王、大興干戈、率列邦所畏之勁旅、以伐埃及、滅其威、殺其衆、

12 併於上節

13 埃及河濱、羣獸必亡、厥後人足獸蹄、不復混濁其水、

14 河水澄清、其流若油、我耶和華已言之矣、

15 我使埃及土地荒蕪、絕其所產、滅其居民、則知我乃耶和華。

16 主耶和華曰、列邦羣民、必爲埃及衆庶作哀歌、號泣其事。

17 約雅斤被擄之十二年十二月望日、耶和華諭我曰、

18 人子、當言未來事、曰、埃及衆庶、與諸名邦、必遭敗北、下窀穸、入陰府、爾當爲之作哀歌曰、

19 爾與不潔者流、同歸陵塚、則爾昔日婉孌超羣、卒安在哉、

20 異邦之民、已亡於刃、埃及衆庶、以蹈利刃、曳至窀穸。

21 強悍之輩、不潔之民、亡於鋒刃、俱下陰府、見埃及王及助之者、亦至於斯、必與之言、

22 在彼有亞述及其衆旅、俱亡於刃、下窀穸、入陰府、埃及衆庶素使人恐懼、今亡以刃、偃仆於側。

23 併於上節

24 在彼有以蘭、及其衆旅、素使人恐懼、今亡以刃、抱媿蒙羞、下於窀穸、偃仆其側、與不潔者無異。

25 埃及衆庶、素令人悚惶無地、今也抱媿蒙羞、俱亡於刃、下窀穸、入陰府、偃仆於以蘭之側、與不潔者無異。

26 在彼有米設、土八、及其衆旅素令人恐懼、今亡於刃、偃仆於側、與不潔者同科、

27 維彼二國、昔令英雄、悚然駭懼、今與不潔之武士同亡、手執利器、首枕白刃、下陰府、負罪戾、

28 爾埃及人亦必敗亡、殲以鋒刃、與不潔者同科、

29 在彼有以東王公、膂力雖剛、亦亡於刃、下於窀穸、與不潔者同科、

30 在彼有北方之王、及西頓居民、素有巨能、今懷懼抱媿、下於窀穸、與不潔之人、亡於刃者同科。

31 主耶和華曰、法老及其軍旅、俱亡於刃、見異邦人、同陷陰府、則怨心悉平。

32 法老及其軍旅、素令人恐懼不勝、我聽其然、今亡於刃、與不潔者同科、我耶和華已言之矣。

以西結書

第32章

以西結書

第32章

1 約雅斤被擄之十二年十二月朔、耶和華諭我曰、

1 約雅斤被擄之十二年十二月朔、耶和華諭我曰、

2 人子、當爲埃及王法老作哀歌、告之曰爾若獅之伏於民間、若鱷之居於海中、出入江河、足亂波濤、使水渾濁、

2 人子、當爲埃及王法老作哀歌、告之曰爾若獅之伏於民間、若鱷之居於海中、出入江河、足亂波濤、使水渾濁、

3 主耶和華曰、我必率衆、張我羅網、曳爾出水、

3 主耶和華曰、我必率衆、張我羅網、曳爾出水、

4 委爾於岸、棄爾於郊、使飛鳥棲爾側、走獸飽爾血、

4 委爾於岸、棄爾於郊、使飛鳥棲爾側、走獸飽爾血、

5 以爾肉置於山崗、以爾身填於陵谷、

5 以爾肉置於山崗、以爾身填於陵谷、

6 以爾血瀝於斯土、山澤之間、無不殆遍、

6 以爾血瀝於斯土、山澤之間、無不殆遍、

7 戮爾之時、我必以雲蔽天、日月星辰、韜其輝光、

7 戮爾之時、我必以雲蔽天、日月星辰、韜其輝光、

8 天象晦冥、不能燭照爾土、我耶和華已言之矣。

8 天象晦冥、不能燭照爾土、我耶和華已言之矣。

9 天下列邦、爾未嘗與之通聞問、我使之聞爾敗亡、則必憂心戚戚、

9 天下列邦、爾未嘗與之通聞問、我使之聞爾敗亡、則必憂心戚戚、

10 君民衆多、見我揮劍、罰爾之日、必畏懼駭愕、恐喪生命、戰慄不已、

10 君民衆多、見我揮劍、罰爾之日、必畏懼駭愕、恐喪生命、戰慄不已、

11 主耶和華曰、我必使巴比倫王、大興干戈、率列邦所畏之勁旅、以伐埃及、滅其威、殺其衆、

11 主耶和華曰、我必使巴比倫王、大興干戈、率列邦所畏之勁旅、以伐埃及、滅其威、殺其衆、

12 併於上節

12 併於上節

13 埃及河濱、羣獸必亡、厥後人足獸蹄、不復混濁其水、

13 埃及河濱、羣獸必亡、厥後人足獸蹄、不復混濁其水、

14 河水澄清、其流若油、我耶和華已言之矣、

14 河水澄清、其流若油、我耶和華已言之矣、

15 我使埃及土地荒蕪、絕其所產、滅其居民、則知我乃耶和華。

15 我使埃及土地荒蕪、絕其所產、滅其居民、則知我乃耶和華。

16 主耶和華曰、列邦羣民、必爲埃及衆庶作哀歌、號泣其事。

16 主耶和華曰、列邦羣民、必爲埃及衆庶作哀歌、號泣其事。

17 約雅斤被擄之十二年十二月望日、耶和華諭我曰、

17 約雅斤被擄之十二年十二月望日、耶和華諭我曰、

18 人子、當言未來事、曰、埃及衆庶、與諸名邦、必遭敗北、下窀穸、入陰府、爾當爲之作哀歌曰、

18 人子、當言未來事、曰、埃及衆庶、與諸名邦、必遭敗北、下窀穸、入陰府、爾當爲之作哀歌曰、

19 爾與不潔者流、同歸陵塚、則爾昔日婉孌超羣、卒安在哉、

19 爾與不潔者流、同歸陵塚、則爾昔日婉孌超羣、卒安在哉、

20 異邦之民、已亡於刃、埃及衆庶、以蹈利刃、曳至窀穸。

20 異邦之民、已亡於刃、埃及衆庶、以蹈利刃、曳至窀穸。

21 強悍之輩、不潔之民、亡於鋒刃、俱下陰府、見埃及王及助之者、亦至於斯、必與之言、

21 強悍之輩、不潔之民、亡於鋒刃、俱下陰府、見埃及王及助之者、亦至於斯、必與之言、

22 在彼有亞述及其衆旅、俱亡於刃、下窀穸、入陰府、埃及衆庶素使人恐懼、今亡以刃、偃仆於側。

22 在彼有亞述及其衆旅、俱亡於刃、下窀穸、入陰府、埃及衆庶素使人恐懼、今亡以刃、偃仆於側。

23 併於上節

23 併於上節

24 在彼有以蘭、及其衆旅、素使人恐懼、今亡以刃、抱媿蒙羞、下於窀穸、偃仆其側、與不潔者無異。

24 在彼有以蘭、及其衆旅、素使人恐懼、今亡以刃、抱媿蒙羞、下於窀穸、偃仆其側、與不潔者無異。

25 埃及衆庶、素令人悚惶無地、今也抱媿蒙羞、俱亡於刃、下窀穸、入陰府、偃仆於以蘭之側、與不潔者無異。

25 埃及衆庶、素令人悚惶無地、今也抱媿蒙羞、俱亡於刃、下窀穸、入陰府、偃仆於以蘭之側、與不潔者無異。

26 在彼有米設、土八、及其衆旅素令人恐懼、今亡於刃、偃仆於側、與不潔者同科、

26 在彼有米設、土八、及其衆旅素令人恐懼、今亡於刃、偃仆於側、與不潔者同科、

27 維彼二國、昔令英雄、悚然駭懼、今與不潔之武士同亡、手執利器、首枕白刃、下陰府、負罪戾、

27 維彼二國、昔令英雄、悚然駭懼、今與不潔之武士同亡、手執利器、首枕白刃、下陰府、負罪戾、

28 爾埃及人亦必敗亡、殲以鋒刃、與不潔者同科、

28 爾埃及人亦必敗亡、殲以鋒刃、與不潔者同科、

29 在彼有以東王公、膂力雖剛、亦亡於刃、下於窀穸、與不潔者同科、

29 在彼有以東王公、膂力雖剛、亦亡於刃、下於窀穸、與不潔者同科、

30 在彼有北方之王、及西頓居民、素有巨能、今懷懼抱媿、下於窀穸、與不潔之人、亡於刃者同科。

30 在彼有北方之王、及西頓居民、素有巨能、今懷懼抱媿、下於窀穸、與不潔之人、亡於刃者同科。

31 主耶和華曰、法老及其軍旅、俱亡於刃、見異邦人、同陷陰府、則怨心悉平。

31 主耶和華曰、法老及其軍旅、俱亡於刃、見異邦人、同陷陰府、則怨心悉平。

32 法老及其軍旅、素令人恐懼不勝、我聽其然、今亡於刃、與不潔者同科、我耶和華已言之矣。

32 法老及其軍旅、素令人恐懼不勝、我聽其然、今亡於刃、與不潔者同科、我耶和華已言之矣。