啟示錄

第19章

1 厥後、我聞在天、羣衆大聲曰、我主上帝、賜我得救、宜其有尊榮權力、當讚美之、

2 上帝鞠人、維公維正、大淫婦以淫亂誘天下、流上帝僕之血、故上帝罪之、爲伸其寃、

3 又言當讚美乎主、則見淫婦受烙、其火炎上、永世不熄、

4 二十四老、與四靈物、俯伏拜居位之上帝、曰、心所願若是、當讚美乎主、

5 聲自位出云、凡事上帝而寅畏者、自耸逮卑、無不當頌禱上帝、

6 我聞如羣衆聲、如濤泙湃聲、如雷震轟聲、云、全能之主上帝、秉權以治、故讚美之、

7 羔之婚期已届、厥婦旣預以待、當欣喜懽忭、讚美上帝、

8 婦得衣精潔細布、細布譬聖徒之義、

9 有語我者曰、羔婚必肆筵設席、凡見召者、則蒙福祉、當筆之於書、又曰、此乃上帝所言、眞而不僞、

10 我欲俯伏拜語我者、彼止之曰、不可、爾惟拜上帝、爾我與傳耶穌言之兄弟、無非同僚、凡感聖神、爲先知者、均傳耶穌言、明矣、

11 我觀天自闢、遂有乘白馬者、厥名眞實無妄、鞫人伐人、惟公惟義、

12 目炯若火、首冠數冕、所錄之名、惟彼自知、餘無有識之者、

13 其衣爲血所染、以上帝道稱其名、

14 在天諸軍、乘白馬、衣皓潔細布以從、

15 口吐利劍、擊諸異邦、叩以鐵杖、踐盡洒醡、

16 以彰全能上帝之赫怒、股際下裳、有名書曰、王之王、主之主、

17 我見一天使、立於日中、大聲呼云、穹蒼飛鳥、可翔而集、赴上帝盛宴、

18 君王、將軍、勇士、及乘馬者、與馬、或主或僕、自尊逮卑、汝可食其肉、

19 我見獸及世上諸王、與其軍咸集、欲與桑馬者及其軍戰、

20 僞師於獸前行異蹟、眨惑受獸印、拜獸像者、故僞師與獸、皆被執、生投火坑、坑有硫火、

21 乘馬者以口吐之劍、剿其餘黨、鳥食其肉而飽焉、

啟示錄

第19章

1 這些事以後[after these things],我聽見許多人[much people]在天上大聲說:「哈利路亞,救恩、榮耀、尊貴[honour]、權能,都歸與主[unto the Lord]我們的神。

2 他的判斷是真實公義的;因他判斷了那用[her]淫行敗壞世界的大淫婦,並且從她手裏報了流他僕人血的仇[avenged the blood of his servants at her hand],給他們伸冤。」

3 他們[they]又說:「哈利路亞。燒淫婦的煙往上冒,直到永永遠遠。」

4 那二十四個長老與四個獸[four beasts]就俯伏敬拜坐寶座的神,說:「阿們;哈利路亞。」

5 有聲音從寶座出來說:「神的眾僕人哪,凡敬畏他的,無論大小,都要讚美我們的神。」

6 我聽見好像群眾的聲音,也像[and as][many]水的聲音,又像[and as]大雷的聲音,說:「哈利路亞。因為主─全能的神[Lord God omnipotent]作王了。」

7 我們要歡喜快樂,將榮耀歸給他。因為,羔羊婚娶的時候到了;新婦也自己預備好了,

8 就蒙[granted]得穿潔白[clean and white]的細麻衣。這細麻衣就是聖徒的義[righteousness of saints]

9 天使[saith unto]我說:「你要寫上:『凡被[called]赴羔羊之婚筵的有福了。』」[he]又對我說:「這些[these]是神真實的話。」

10 我就俯伏在他腳前要敬拜[worship]他。他對我[unto me]說:「不可如此[See thou do it not]。我和你,並你那些為耶穌作見證的弟兄同是作僕人的,你要敬拜神;」因為預言中的靈意乃是為耶穌作見證。

11 看見[saw]天開了,又見[and behold]有一匹白馬,騎在馬上的稱為「誠信真實」,他審判,爭戰,都按著公義。

12 他的眼睛如火燄,他頭上戴著許多冠冕;又有寫著的名字,除了他自己沒有人知道。

13 他穿著蘸了[dipped in]血的衣服;他的名稱為神之道。

14 在天上的眾軍騎著白馬,穿著細麻衣,又白又潔,跟隨他。

15 有利劍從他口中出來,可以擊殺列國。他必用鐵杖轄管[rule]他們,並要踹全能神烈怒的酒醡。

16 在他衣服和大腿上有名寫著說:「眾王之王,眾主之主。」

17 我又看見一個天使站在日頭中,向天空所飛的鳥大聲喊著說:「你們聚集來赴至大的神的[the great God]筵席,

18 可以吃君王與將軍的肉,壯士與馬和騎馬者的肉,並一切自主的為奴的,以及大小人民的肉。」

19 我看見那獸和地上的君王,並他們的眾軍都聚集,要與騎白馬的並他的軍兵爭戰。

20 那獸被擒拿;那在獸面前曾行奇事、迷惑受獸印記和敬拜[worshipped]獸像之人的假先知,也與獸同被擒拿。他們就都[both]活活的被扔在燒著硫磺的火湖裏;

21 其餘的被騎白馬者口中出來的劍殺了;飛鳥都吃飽了他們的肉。

啟示錄

第19章

啟示錄

第19章

1 厥後、我聞在天、羣衆大聲曰、我主上帝、賜我得救、宜其有尊榮權力、當讚美之、

1 這些事以後[after these things],我聽見許多人[much people]在天上大聲說:「哈利路亞,救恩、榮耀、尊貴[honour]、權能,都歸與主[unto the Lord]我們的神。

2 上帝鞠人、維公維正、大淫婦以淫亂誘天下、流上帝僕之血、故上帝罪之、爲伸其寃、

2 他的判斷是真實公義的;因他判斷了那用[her]淫行敗壞世界的大淫婦,並且從她手裏報了流他僕人血的仇[avenged the blood of his servants at her hand],給他們伸冤。」

3 又言當讚美乎主、則見淫婦受烙、其火炎上、永世不熄、

3 他們[they]又說:「哈利路亞。燒淫婦的煙往上冒,直到永永遠遠。」

4 二十四老、與四靈物、俯伏拜居位之上帝、曰、心所願若是、當讚美乎主、

4 那二十四個長老與四個獸[four beasts]就俯伏敬拜坐寶座的神,說:「阿們;哈利路亞。」

5 聲自位出云、凡事上帝而寅畏者、自耸逮卑、無不當頌禱上帝、

5 有聲音從寶座出來說:「神的眾僕人哪,凡敬畏他的,無論大小,都要讚美我們的神。」

6 我聞如羣衆聲、如濤泙湃聲、如雷震轟聲、云、全能之主上帝、秉權以治、故讚美之、

6 我聽見好像群眾的聲音,也像[and as][many]水的聲音,又像[and as]大雷的聲音,說:「哈利路亞。因為主─全能的神[Lord God omnipotent]作王了。」

7 羔之婚期已届、厥婦旣預以待、當欣喜懽忭、讚美上帝、

7 我們要歡喜快樂,將榮耀歸給他。因為,羔羊婚娶的時候到了;新婦也自己預備好了,

8 婦得衣精潔細布、細布譬聖徒之義、

8 就蒙[granted]得穿潔白[clean and white]的細麻衣。這細麻衣就是聖徒的義[righteousness of saints]

9 有語我者曰、羔婚必肆筵設席、凡見召者、則蒙福祉、當筆之於書、又曰、此乃上帝所言、眞而不僞、

9 天使[saith unto]我說:「你要寫上:『凡被[called]赴羔羊之婚筵的有福了。』」[he]又對我說:「這些[these]是神真實的話。」

10 我欲俯伏拜語我者、彼止之曰、不可、爾惟拜上帝、爾我與傳耶穌言之兄弟、無非同僚、凡感聖神、爲先知者、均傳耶穌言、明矣、

10 我就俯伏在他腳前要敬拜[worship]他。他對我[unto me]說:「不可如此[See thou do it not]。我和你,並你那些為耶穌作見證的弟兄同是作僕人的,你要敬拜神;」因為預言中的靈意乃是為耶穌作見證。

11 我觀天自闢、遂有乘白馬者、厥名眞實無妄、鞫人伐人、惟公惟義、

11 看見[saw]天開了,又見[and behold]有一匹白馬,騎在馬上的稱為「誠信真實」,他審判,爭戰,都按著公義。

12 目炯若火、首冠數冕、所錄之名、惟彼自知、餘無有識之者、

12 他的眼睛如火燄,他頭上戴著許多冠冕;又有寫著的名字,除了他自己沒有人知道。

13 其衣爲血所染、以上帝道稱其名、

13 他穿著蘸了[dipped in]血的衣服;他的名稱為神之道。

14 在天諸軍、乘白馬、衣皓潔細布以從、

14 在天上的眾軍騎著白馬,穿著細麻衣,又白又潔,跟隨他。

15 口吐利劍、擊諸異邦、叩以鐵杖、踐盡洒醡、

15 有利劍從他口中出來,可以擊殺列國。他必用鐵杖轄管[rule]他們,並要踹全能神烈怒的酒醡。

16 以彰全能上帝之赫怒、股際下裳、有名書曰、王之王、主之主、

16 在他衣服和大腿上有名寫著說:「眾王之王,眾主之主。」

17 我見一天使、立於日中、大聲呼云、穹蒼飛鳥、可翔而集、赴上帝盛宴、

17 我又看見一個天使站在日頭中,向天空所飛的鳥大聲喊著說:「你們聚集來赴至大的神的[the great God]筵席,

18 君王、將軍、勇士、及乘馬者、與馬、或主或僕、自尊逮卑、汝可食其肉、

18 可以吃君王與將軍的肉,壯士與馬和騎馬者的肉,並一切自主的為奴的,以及大小人民的肉。」

19 我見獸及世上諸王、與其軍咸集、欲與桑馬者及其軍戰、

19 我看見那獸和地上的君王,並他們的眾軍都聚集,要與騎白馬的並他的軍兵爭戰。

20 僞師於獸前行異蹟、眨惑受獸印、拜獸像者、故僞師與獸、皆被執、生投火坑、坑有硫火、

20 那獸被擒拿;那在獸面前曾行奇事、迷惑受獸印記和敬拜[worshipped]獸像之人的假先知,也與獸同被擒拿。他們就都[both]活活的被扔在燒著硫磺的火湖裏;

21 乘馬者以口吐之劍、剿其餘黨、鳥食其肉而飽焉、

21 其餘的被騎白馬者口中出來的劍殺了;飛鳥都吃飽了他們的肉。