詩篇第91篇 |
1 全能至上之主、爰有密室、凡居之者、得蒙覆翼兮、 |
2 我謂耶和華保佑予、範衞予、予惟上帝是賴兮。 |
3 予謂敬虔之士、嘗曰、主必使爾、不罹鳥羅、不患疫癘兮。 |
4 彼衞護爾、如鳥覆雛、如盾庇體、以踐前言兮、 |
5 夕有患難、晝有流矢、中宵遘疾疫、亭午逢喪敗、爾俱無所畏兮、 |
6 |
7 雖千萬人、死於爾側、害不及爾兮、 |
8 惡人受報、爾目覩兮、 |
9 至上之主耶和華、余所倚靠賴、爾亦恃之、 |
10 故災患不臨爾身、疫癘不及爾家兮、 |
11 主必命其使、四周扞衞兮、 |
12 以手扶持、免足觸石兮、 |
13 猛獅與蛇、爾可踐之、稚獅巨蛇、彌可躝之兮 |
14 上帝曰、彼愛余、我拯救之、彼崇余、我振興之兮、 |
15 彼禱余、我垂聽之、彼遭難、我眷祐之、以手援之、俾得尊榮兮、 |
16 丕錫遐齡、永膺多福兮。 |
Der PsalterPsalm 91 |
1 Wer unter dem Schirm |
2 der spricht |
3 Denn er errettet |
4 Er wird dich mit seinen Fittichen |
5 daß du nicht erschrecken |
6 vor der Pestilenz |
7 Ob tausend |
8 Ja, du wirst |
9 Denn der HErr |
10 Es wird dir kein Übels |
11 Denn er hat seinen Engeln |
12 daß sie |
13 Auf den Löwen |
14 Er begehrt mein |
15 er rufet mich an, so will ich |
16 Ich will |
詩篇第91篇 |
Der PsalterPsalm 91 |
1 全能至上之主、爰有密室、凡居之者、得蒙覆翼兮、 |
1 Wer unter dem Schirm |
2 我謂耶和華保佑予、範衞予、予惟上帝是賴兮。 |
2 der spricht |
3 予謂敬虔之士、嘗曰、主必使爾、不罹鳥羅、不患疫癘兮。 |
3 Denn er errettet |
4 彼衞護爾、如鳥覆雛、如盾庇體、以踐前言兮、 |
4 Er wird dich mit seinen Fittichen |
5 夕有患難、晝有流矢、中宵遘疾疫、亭午逢喪敗、爾俱無所畏兮、 |
5 daß du nicht erschrecken |
6 |
6 vor der Pestilenz |
7 雖千萬人、死於爾側、害不及爾兮、 |
7 Ob tausend |
8 惡人受報、爾目覩兮、 |
8 Ja, du wirst |
9 至上之主耶和華、余所倚靠賴、爾亦恃之、 |
9 Denn der HErr |
10 故災患不臨爾身、疫癘不及爾家兮、 |
10 Es wird dir kein Übels |
11 主必命其使、四周扞衞兮、 |
11 Denn er hat seinen Engeln |
12 以手扶持、免足觸石兮、 |
12 daß sie |
13 猛獅與蛇、爾可踐之、稚獅巨蛇、彌可躝之兮 |
13 Auf den Löwen |
14 上帝曰、彼愛余、我拯救之、彼崇余、我振興之兮、 |
14 Er begehrt mein |
15 彼禱余、我垂聽之、彼遭難、我眷祐之、以手援之、俾得尊榮兮、 |
15 er rufet mich an, so will ich |
16 丕錫遐齡、永膺多福兮。 |
16 Ich will |