詩篇第108篇 |
1 上帝兮、余志已決、堨余心思、謳歌而頌美之兮、 |
2 清晨警醒、鼓瑟鼓琴兮。 |
3 在異邦中、必揄揚爾、在兆民間、必謳歌爾兮。 |
4 爾之仁慈、及乎霄漢、爾之真實、貫乎蒼兮。 |
5 上帝兮、峻極於天、光燭宇內兮、 |
6 願爾垂聽、大施譬力、拯爾選民兮。 |
7 上帝至聖、曾有應許、余聞之而竊喜兮、余將分封示劍、量度數割兮、 |
8 基列馬拿西、咸入我版圖兮、以法蓮若我兜鏊、猶大族爲我牧伯兮、 |
9 摩押境若我盤匜、以東地猶我履架、余勝非利士人、而作凱歌兮。 |
10 鞏固之城、誰導我入、以東之邑、誰使余得兮、 |
11 惟爾上帝、素棄我躬、惟爾上帝、今率余軍旅兮、 |
12 人力徒勞、求爾眷佑、免於患難兮、 |
13 上帝助余、蹂躪我敵、我惟賴之、大事以成兮。 |
Der PsalterPsalm 108 |
1 Ein Psalmlied |
2 GOtt, es ist mein rechter Ernst; ich will singen und dichten, meine Ehre auch. |
3 Wohlauf, Psalter und |
4 Ich will dir danken, HErr, unter den Völkern, ich will dir lobsingen unter den Leuten. |
5 Denn deine Gnade reicht, soweit der Himmel |
6 Erhebe dich, GOtt, über den Himmel und deine Ehre über alle Lande, |
7 auf daß deine lieben Freunde erlediget werden |
8 GOtt redet in |
9 Gilead ist mein, Manasse ist auch mein und Ephraim ist die Macht meines Haupts, Juda ist mein Fürst, |
10 Moab ist |
11 Wer will mich führen |
12 Wirst du es nicht |
13 Schaffe uns Beistand in der Not, denn Menschenhilfe ist kein nütze. |
詩篇第108篇 |
Der PsalterPsalm 108 |
1 上帝兮、余志已決、堨余心思、謳歌而頌美之兮、 |
1 Ein Psalmlied |
2 清晨警醒、鼓瑟鼓琴兮。 |
2 GOtt, es ist mein rechter Ernst; ich will singen und dichten, meine Ehre auch. |
3 在異邦中、必揄揚爾、在兆民間、必謳歌爾兮。 |
3 Wohlauf, Psalter und |
4 爾之仁慈、及乎霄漢、爾之真實、貫乎蒼兮。 |
4 Ich will dir danken, HErr, unter den Völkern, ich will dir lobsingen unter den Leuten. |
5 上帝兮、峻極於天、光燭宇內兮、 |
5 Denn deine Gnade reicht, soweit der Himmel |
6 願爾垂聽、大施譬力、拯爾選民兮。 |
6 Erhebe dich, GOtt, über den Himmel und deine Ehre über alle Lande, |
7 上帝至聖、曾有應許、余聞之而竊喜兮、余將分封示劍、量度數割兮、 |
7 auf daß deine lieben Freunde erlediget werden |
8 基列馬拿西、咸入我版圖兮、以法蓮若我兜鏊、猶大族爲我牧伯兮、 |
8 GOtt redet in |
9 摩押境若我盤匜、以東地猶我履架、余勝非利士人、而作凱歌兮。 |
9 Gilead ist mein, Manasse ist auch mein und Ephraim ist die Macht meines Haupts, Juda ist mein Fürst, |
10 鞏固之城、誰導我入、以東之邑、誰使余得兮、 |
10 Moab ist |
11 惟爾上帝、素棄我躬、惟爾上帝、今率余軍旅兮、 |
11 Wer will mich führen |
12 人力徒勞、求爾眷佑、免於患難兮、 |
12 Wirst du es nicht |
13 上帝助余、蹂躪我敵、我惟賴之、大事以成兮。 |
13 Schaffe uns Beistand in der Not, denn Menschenhilfe ist kein nütze. |