| 詩篇第47篇 | 
| 1 (此詩訓迪哥喇子孫使伶長歌之)維彼億兆、當鼓掌凱歌、頌美上帝兮、 | 
| 2 至高之上帝耶和華、有威可畏、爲宇內之大君兮。 | 
| 3 彼使異邦之民、咸來歸附、伏予足下兮。 | 
| 4 彼愛雅各、簡此豐腴地、錫我爲榮兮。 | 
| 5 耶和華上帝上昇、我歡呼而吹角兮、 | 
| 6 上帝兮、爲我之王、當謳歌而頌美之兮。 | 
| 7 上帝爲寰宇之君、民當作歌、以揄揚之兮。 | 
| 8 上帝坐聖位、治異邦之民兮、 | 
| 9 亞伯拉罕之上帝有民人焉、民牧和會、元戎歸主、稱爲至尊兮。 | 
| Der PsalterPsalm 47 | 
| 1 Ein Psalm | 
| 2 Frohlocket mit Händen, alle Völker, und | 
| 3 Denn der HErr, der Allerhöchste, ist | 
| 4 Er wird die Völker unter uns zwingen und | 
| 5 Er | 
| 6 GOtt | 
| 7 Lobsinget | 
| 8 Denn GOtt | 
| 9 GOtt | 
| 詩篇第47篇 | Der PsalterPsalm 47 | 
| 1 (此詩訓迪哥喇子孫使伶長歌之)維彼億兆、當鼓掌凱歌、頌美上帝兮、 | 1 Ein Psalm | 
| 2 至高之上帝耶和華、有威可畏、爲宇內之大君兮。 | 2 Frohlocket mit Händen, alle Völker, und | 
| 3 彼使異邦之民、咸來歸附、伏予足下兮。 | 3 Denn der HErr, der Allerhöchste, ist | 
| 4 彼愛雅各、簡此豐腴地、錫我爲榮兮。 | 4 Er wird die Völker unter uns zwingen und | 
| 5 耶和華上帝上昇、我歡呼而吹角兮、 | 5 Er | 
| 6 上帝兮、爲我之王、當謳歌而頌美之兮。 | 6 GOtt | 
| 7 上帝爲寰宇之君、民當作歌、以揄揚之兮。 | 7 Lobsinget | 
| 8 上帝坐聖位、治異邦之民兮、 | 8 Denn GOtt | 
| 9 亞伯拉罕之上帝有民人焉、民牧和會、元戎歸主、稱爲至尊兮。 | 9 GOtt |