| 詩篇第64篇 | 
| 1 今予畏敵祈禱、望爾俯聞、救我生命兮、 | 
| 2 作惡之人、廣樹黨援、爾其庇佑予兮、 | 
| 3 彼世人兮、礪其舌鋒、猶之利刃、田其語剌、無異發矢兮、 | 
| 4 不知戒懼、陰中無辜、出諸倉猝兮、 | 
| 5 剛愎厥心、惟謀作惡、私設網罟、謂人不及見兮、 | 
| 6 居心深險、用志不紛、圖維惡事兮、 | 
| 7 上帝射之、忽被傷殘、 | 
| 8 彼之所謀、反害及身、凡目覩之者、無不遠避兮。 | 
| 9 上帝著其經綸、維彼兆民、思之維之、寅畏而稱揚之兮。 | 
| 10 爲義之人、惟耶和華是恃、欣喜不勝兮。 | 
| Der PsalterPsalm 64 | 
| 1 Ein Psalm | 
| 2 Höre, GOtt, meine Stimme in meiner Klage; behüte mein Leben vor dem grausamen Feinde! | 
| 3 Verbirg mich | 
| 4 welche ihre Zunge schärfen wie ein Schwert, die mit ihren giftigen Worten zielen wie mit Pfeilen, | 
| 5 daß | 
| 6 Sie | 
| 7 Sie erdichten Schalkheit und | 
| 8 Aber GOtt wird sie plötzlich schießen, daß ihnen wehe tun wird. | 
| 9 Ihre eigene Zunge wird sie | 
| 10 Und alle Menschen, die es sehen, werden sagen: Das hat GOtt getan, und merken, daß es sein Werk sei. | 
| 詩篇第64篇 | Der PsalterPsalm 64 | 
| 1 今予畏敵祈禱、望爾俯聞、救我生命兮、 | 1 Ein Psalm | 
| 2 作惡之人、廣樹黨援、爾其庇佑予兮、 | 2 Höre, GOtt, meine Stimme in meiner Klage; behüte mein Leben vor dem grausamen Feinde! | 
| 3 彼世人兮、礪其舌鋒、猶之利刃、田其語剌、無異發矢兮、 | 3 Verbirg mich | 
| 4 不知戒懼、陰中無辜、出諸倉猝兮、 | 4 welche ihre Zunge schärfen wie ein Schwert, die mit ihren giftigen Worten zielen wie mit Pfeilen, | 
| 5 剛愎厥心、惟謀作惡、私設網罟、謂人不及見兮、 | 5 daß | 
| 6 居心深險、用志不紛、圖維惡事兮、 | 6 Sie | 
| 7 上帝射之、忽被傷殘、 | 7 Sie erdichten Schalkheit und | 
| 8 彼之所謀、反害及身、凡目覩之者、無不遠避兮。 | 8 Aber GOtt wird sie plötzlich schießen, daß ihnen wehe tun wird. | 
| 9 上帝著其經綸、維彼兆民、思之維之、寅畏而稱揚之兮。 | 9 Ihre eigene Zunge wird sie | 
| 10 爲義之人、惟耶和華是恃、欣喜不勝兮。 | 10 Und alle Menschen, die es sehen, werden sagen: Das hat GOtt getan, und merken, daß es sein Werk sei. |