| 詩篇第47篇 | 
| 1 (此詩訓迪哥喇子孫使伶長歌之)維彼億兆、當鼓掌凱歌、頌美上帝兮、 | 
| 2 至高之上帝耶和華、有威可畏、爲宇內之大君兮。 | 
| 3 彼使異邦之民、咸來歸附、伏予足下兮。 | 
| 4 彼愛雅各、簡此豐腴地、錫我爲榮兮。 | 
| 5 耶和華上帝上昇、我歡呼而吹角兮、 | 
| 6 上帝兮、爲我之王、當謳歌而頌美之兮。 | 
| 7 上帝爲寰宇之君、民當作歌、以揄揚之兮。 | 
| 8 上帝坐聖位、治異邦之民兮、 | 
| 9 亞伯拉罕之上帝有民人焉、民牧和會、元戎歸主、稱爲至尊兮。 | 
| PsalmsPsalm 47 | 
| 1 O CLAP your hands, all people; shout to God with the voice of triumph. | 
| 2 For the LORD is most high and reverenced; he is a great King over all the earth. | 
| 3 For he has subdued the Gentiles under us, and the nations under our feet. | 
| 4 He has chosen us for the inheritance, and for the glory of Jacob whom he loved. | 
| 5 God is gone up with glory, the LORD with the sound of a trumpet. | 
| 6 Sing praises to God; sing praises to our King. | 
| 7 For God is the King of all the earth; sing praises unto him. | 
| 8 God reigns over the heathen; God sits upon his holy throne. | 
| 9 The rulers of the Gentiles have returned to the God of Abraham; for the dominions of the earth belong to God and he is greatly exalted. | 
| 詩篇第47篇 | PsalmsPsalm 47 | 
| 1 (此詩訓迪哥喇子孫使伶長歌之)維彼億兆、當鼓掌凱歌、頌美上帝兮、 | 1 O CLAP your hands, all people; shout to God with the voice of triumph. | 
| 2 至高之上帝耶和華、有威可畏、爲宇內之大君兮。 | 2 For the LORD is most high and reverenced; he is a great King over all the earth. | 
| 3 彼使異邦之民、咸來歸附、伏予足下兮。 | 3 For he has subdued the Gentiles under us, and the nations under our feet. | 
| 4 彼愛雅各、簡此豐腴地、錫我爲榮兮。 | 4 He has chosen us for the inheritance, and for the glory of Jacob whom he loved. | 
| 5 耶和華上帝上昇、我歡呼而吹角兮、 | 5 God is gone up with glory, the LORD with the sound of a trumpet. | 
| 6 上帝兮、爲我之王、當謳歌而頌美之兮。 | 6 Sing praises to God; sing praises to our King. | 
| 7 上帝爲寰宇之君、民當作歌、以揄揚之兮。 | 7 For God is the King of all the earth; sing praises unto him. | 
| 8 上帝坐聖位、治異邦之民兮、 | 8 God reigns over the heathen; God sits upon his holy throne. | 
| 9 亞伯拉罕之上帝有民人焉、民牧和會、元戎歸主、稱爲至尊兮。 | 9 The rulers of the Gentiles have returned to the God of Abraham; for the dominions of the earth belong to God and he is greatly exalted. |