| 詩篇第23篇 | 
| 1 (大闢所作)耶和華爲牧兮、吾是以無匱乏兮、 | 
| 2 使我伏芳草之苑、引我至靜水之溪、 | 
| 3 蘇吾之困憊、導我於坦途、以副其仁慈兮、 | 
| 4 爾以杖扶我、蒙爾之佑、故游陰翳而不驚兮、 | 
| 5 爾爲我肆筵設席、沐我以膏兮、予之罍盈兮、使敵之目覩兮、 | 
| 6 我得恩寵福祉、畢生靡窮兮、耶和華有室、爰居爰處、日久月長兮。 | 
| PsalmsPsalm 23 | 
| 1 THE LORD is my shepherd; I shall not want. | 
| 2 He makes me to rest in green pastures; he leads me beside still waters. | 
| 3 He restores my soul. He leads me in the paths of righteousness for his name's sake. | 
| 4 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil; for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me. | 
| 5 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies; thou anointest my head with oil; my cup runneth over. | 
| 6 Surely thy goodness and mercy shall follow me all the days of my life; and I shall dwell in the house of the LORD for ever. | 
| 詩篇第23篇 | PsalmsPsalm 23 | 
| 1 (大闢所作)耶和華爲牧兮、吾是以無匱乏兮、 | 1 THE LORD is my shepherd; I shall not want. | 
| 2 使我伏芳草之苑、引我至靜水之溪、 | 2 He makes me to rest in green pastures; he leads me beside still waters. | 
| 3 蘇吾之困憊、導我於坦途、以副其仁慈兮、 | 3 He restores my soul. He leads me in the paths of righteousness for his name's sake. | 
| 4 爾以杖扶我、蒙爾之佑、故游陰翳而不驚兮、 | 4 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil; for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me. | 
| 5 爾爲我肆筵設席、沐我以膏兮、予之罍盈兮、使敵之目覩兮、 | 5 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies; thou anointest my head with oil; my cup runneth over. | 
| 6 我得恩寵福祉、畢生靡窮兮、耶和華有室、爰居爰處、日久月長兮。 | 6 Surely thy goodness and mercy shall follow me all the days of my life; and I shall dwell in the house of the LORD for ever. |