詩篇

第23篇

1 (大闢所作)耶和華爲牧兮、吾是以無匱乏兮、

2 使我伏芳草之苑、引我至靜水之溪、

3 蘇吾之困憊、導我於坦途、以副其仁慈兮、

4 爾以杖扶我、蒙爾之佑、故游陰翳而不驚兮、

5 爾爲我肆筵設席、沐我以膏兮、予之罍盈兮、使敵之目覩兮、

6 我得恩寵福祉、畢生靡窮兮、耶和華有室、爰居爰處、日久月長兮。

Psalms

Psalm 23

1 THE LORD is my shepherd; I shall not want.

2 He makes me to rest in green pastures; he leads me beside still waters.

3 He restores my soul. He leads me in the paths of righteousness for his name's sake.

4 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil; for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.

5 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies; thou anointest my head with oil; my cup runneth over.

6 Surely thy goodness and mercy shall follow me all the days of my life; and I shall dwell in the house of the LORD for ever.

詩篇

第23篇

Psalms

Psalm 23

1 (大闢所作)耶和華爲牧兮、吾是以無匱乏兮、

1 THE LORD is my shepherd; I shall not want.

2 使我伏芳草之苑、引我至靜水之溪、

2 He makes me to rest in green pastures; he leads me beside still waters.

3 蘇吾之困憊、導我於坦途、以副其仁慈兮、

3 He restores my soul. He leads me in the paths of righteousness for his name's sake.

4 爾以杖扶我、蒙爾之佑、故游陰翳而不驚兮、

4 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil; for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.

5 爾爲我肆筵設席、沐我以膏兮、予之罍盈兮、使敵之目覩兮、

5 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies; thou anointest my head with oil; my cup runneth over.

6 我得恩寵福祉、畢生靡窮兮、耶和華有室、爰居爰處、日久月長兮。

6 Surely thy goodness and mercy shall follow me all the days of my life; and I shall dwell in the house of the LORD for ever.