| 詩篇第29篇 | 
| 1 (此亦大闢所作)天使以尊榮能力、歸於耶和華兮、 | 
| 2 彰著其名、於至聖之明宮、而崇拜之兮、 | 
| 3 耶和華輝光之上帝兮、行其轟雷、聲聞波際兮、 | 
| 4 其聲霹靂雄壯兮、 | 
| 5 利巴嫩之佰香木、爲其所折兮、 | 
| 6 利巴嫩西連之二山、爲之搖撼、如犢如兕、忽踴忽躍兮、 | 
| 7 轟雷旣行、電光忽闢、 | 
| 8 迦鐵山野、爲其所震、 | 
| 9 雷發聲兮、麀鹿生子、林木折枝、在彼聖所、無不頌揚兮、 | 
| 10 耶和華在波之際、永世爲王兮、 | 
| 11 佑助選民、厚錫平康兮。 | 
| PsalmsPsalm 29 | 
| 1 BRING unto the LORD the offspring of rams; bring unto the LORD glory and honour. | 
| 2 Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the court of his holy temple. | 
| 3 The voice of the LORD is upon the waters; the God of glory thunders; the LORD is upon many waters. | 
| 4 The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty. | 
| 5 The voice of the LORD breaks the cedars; yea, the LORD breaks the cedars of Lebanon. | 
| 6 He makes them also to skip like calves, Lebanon and Sirion like a young ox. | 
| 7 The voice of the LORD divides the flames of fire. | 
| 8 The voice of the LORD shakes the wilderness; the LORD shakes the wilderness of Kadesh. | 
| 9 The voice of the LORD makes the hinds to tremble, and uproots the forests; and in his temple every one speaks of his glory. | 
| 10 The LORD controls the flood; yea, the LORD sits King for ever. | 
| 11 The LORD will give strength to his people; the LORD will bless his people with peace. | 
| 詩篇第29篇 | PsalmsPsalm 29 | 
| 1 (此亦大闢所作)天使以尊榮能力、歸於耶和華兮、 | 1 BRING unto the LORD the offspring of rams; bring unto the LORD glory and honour. | 
| 2 彰著其名、於至聖之明宮、而崇拜之兮、 | 2 Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the court of his holy temple. | 
| 3 耶和華輝光之上帝兮、行其轟雷、聲聞波際兮、 | 3 The voice of the LORD is upon the waters; the God of glory thunders; the LORD is upon many waters. | 
| 4 其聲霹靂雄壯兮、 | 4 The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty. | 
| 5 利巴嫩之佰香木、爲其所折兮、 | 5 The voice of the LORD breaks the cedars; yea, the LORD breaks the cedars of Lebanon. | 
| 6 利巴嫩西連之二山、爲之搖撼、如犢如兕、忽踴忽躍兮、 | 6 He makes them also to skip like calves, Lebanon and Sirion like a young ox. | 
| 7 轟雷旣行、電光忽闢、 | 7 The voice of the LORD divides the flames of fire. | 
| 8 迦鐵山野、爲其所震、 | 8 The voice of the LORD shakes the wilderness; the LORD shakes the wilderness of Kadesh. | 
| 9 雷發聲兮、麀鹿生子、林木折枝、在彼聖所、無不頌揚兮、 | 9 The voice of the LORD makes the hinds to tremble, and uproots the forests; and in his temple every one speaks of his glory. | 
| 10 耶和華在波之際、永世爲王兮、 | 10 The LORD controls the flood; yea, the LORD sits King for ever. | 
| 11 佑助選民、厚錫平康兮。 | 11 The LORD will give strength to his people; the LORD will bless his people with peace. |