| 詩篇第30篇 | 
| 1 (大闢之宮告成而作此詩)維耶和華拯救之予加兮、不使敵人獲勝而喜兮、予必頌美爾兮、 | 
| 2 我之上帝耶和華兮、我籲於上、爾瘳予疾兮。 | 
| 3 令予將死而得生兮、免予歸墓、陰府之不臨兮、 | 
| 4 爾曹虔士、頌美耶和華兮、念其爲聖、因而感謝兮。 | 
| 5 其怒不過俄頃、彼加予恩、藉以得生、雖夤夜而哭泣、朝來則有歡聲兮、 | 
| 6 予享平康之時、自謂永不傾跌、 | 
| 7 耶和華施恩兮、國祚鞏固、有若山嶽、爾乃遐棄予兮、觳觫之不勝、 | 
| 8 我呼耶和華而籲於上曰、 | 
| 9 予也被殺歸墓、何益之有、一坏之土、安能頌爾名、稱爾道兮、 | 
| 10 願耶和華俯聞、矜憫而助予兮、 | 
| 11 蒙爾之祐、變哀哭而踴躍、易齊衰而吉服兮、 | 
| 12 使予謳歌不輟、謝我之上帝耶和華、永世靡窮兮。 | 
| PsalmsPsalm 30 | 
| 1 I WILL extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me. | 
| 2 O LORD, my God, I have sought thee, and thou hast healed me. | 
| 3 Thou hast brought up my soul from Sheol; thou hast saved me that I should not join those who go down to the pit. | 
| 4 Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness. | 
| 5 For there is rebuke in his anger and life in his good will; weeping may last for a night, but joy comes in the morning. | 
| 6 In my security I said, I shall never be moved. | 
| 7 O God, by thy favor thou hast increased my glory; thou didst turn away thy face, and I was troubled. | 
| 8 I cried to thee, O LORD, and unto the LORD I made supplication. | 
| 9 What profit is there in shedding my blood, when I go down to corruption? The dust will not praise thee and it will not declare thy truth. | 
| 10 Hear, O God, and have mercy upon me; O LORD, be thou my helper. | 
| 11 Thou hast turned for me my mourning into joy; thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness; | 
| 12 Therefore, I will sing praise to thee, and not be silent. O LORD, my God, I will give thanks unto thee for ever. | 
| 詩篇第30篇 | PsalmsPsalm 30 | 
| 1 (大闢之宮告成而作此詩)維耶和華拯救之予加兮、不使敵人獲勝而喜兮、予必頌美爾兮、 | 1 I WILL extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me. | 
| 2 我之上帝耶和華兮、我籲於上、爾瘳予疾兮。 | 2 O LORD, my God, I have sought thee, and thou hast healed me. | 
| 3 令予將死而得生兮、免予歸墓、陰府之不臨兮、 | 3 Thou hast brought up my soul from Sheol; thou hast saved me that I should not join those who go down to the pit. | 
| 4 爾曹虔士、頌美耶和華兮、念其爲聖、因而感謝兮。 | 4 Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness. | 
| 5 其怒不過俄頃、彼加予恩、藉以得生、雖夤夜而哭泣、朝來則有歡聲兮、 | 5 For there is rebuke in his anger and life in his good will; weeping may last for a night, but joy comes in the morning. | 
| 6 予享平康之時、自謂永不傾跌、 | 6 In my security I said, I shall never be moved. | 
| 7 耶和華施恩兮、國祚鞏固、有若山嶽、爾乃遐棄予兮、觳觫之不勝、 | 7 O God, by thy favor thou hast increased my glory; thou didst turn away thy face, and I was troubled. | 
| 8 我呼耶和華而籲於上曰、 | 8 I cried to thee, O LORD, and unto the LORD I made supplication. | 
| 9 予也被殺歸墓、何益之有、一坏之土、安能頌爾名、稱爾道兮、 | 9 What profit is there in shedding my blood, when I go down to corruption? The dust will not praise thee and it will not declare thy truth. | 
| 10 願耶和華俯聞、矜憫而助予兮、 | 10 Hear, O God, and have mercy upon me; O LORD, be thou my helper. | 
| 11 蒙爾之祐、變哀哭而踴躍、易齊衰而吉服兮、 | 11 Thou hast turned for me my mourning into joy; thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness; | 
| 12 使予謳歌不輟、謝我之上帝耶和華、永世靡窮兮。 | 12 Therefore, I will sing praise to thee, and not be silent. O LORD, my God, I will give thanks unto thee for ever. |