| 詩篇第38篇 | 
| 1 耶和華兮、勿震怒予、譴責予、 | 
| 2 利鏃射予、重災降予、 | 
| 3 爰爾震怒、我體不痊、因予罪戾、我躬弗安、 | 
| 4 我罪孔多、如水滅頂、任重難負兮、 | 
| 5 予因妄爲而遇重傷、肉臭膿流兮、 | 
| 6 我躬拳曲、終日殷憂兮、 | 
| 7 腰骨如炙、百體不痊兮、 | 
| 8 力衰而糜爛、心憂而欷歔兮、 | 
| 9 祈於主前、時聞歎息之聲、 | 
| 10 我心忡忡、力疲目眯兮。 | 
| 11 親戚友朋、見我傷而遙立兮、 | 
| 12 彼其之子、設詭計以害予、用譎謀而陷予、終日營營兮、 | 
| 13 我不言不聽、如聾如啞兮、 | 
| 14 我置若罔聞、弗加詰責兮、 | 
| 15 禱曰、耶和華我之主、我之上帝兮、我惟爾是望、爾其俯聞兮、 | 
| 16 恐予傾跌兮、敵人誇詡、欣喜不勝兮、 | 
| 17 予幾隕越、懷憂靡已兮、 | 
| 18 我自言其罪、有過必悔兮、 | 
| 19 惟彼敵人勇毅強悍、憾予者衆、出於無因兮、 | 
| 20 我惟從善、敵以惡報兮。 | 
| 21 我之上帝耶和華毋遐棄予、毋遠離予兮、 | 
| 22 我之救主、拯我勿緩兮。 | 
| PsalmsPsalm 38 | 
| 1 O LORD, rebuke me not in thy wrath; neither chasten me in the heat of thine anger. | 
| 2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand rests heavily upon me. | 
| 3 There is no peace in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sins. | 
| 4 For mine iniquities are gone over my head; as a great burden they are too heavy for me. | 
| 5 My wounds are loathsome and corrupt because of my foolishness. | 
| 6 I am greatly troubled; all the day long I walk sadly. | 
| 7 My loins are filled with trembling, and there is no peace in my body. | 
| 8 I am feeble and miserable; I have groaned because of the despair of my heart. | 
| 9 O LORD, all my desire is before thee; and my groaning is not hidden from thee. | 
| 10 My heart is broken, my strength hath failed me; as for the light of mine eyes, it also is gone from me. | 
| 11 My neighbors and my friends stood aside from my grief; and my kinsmen stood off. | 
| 12 They also that seek after my life and wish me evil lay hold on me and speak mischievous things and imagine deceits all the day long. | 
| 13 But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that opens not his mouth. | 
| 14 Thus I was as a man that hears not, and in whose mouth is no reproof. | 
| 15 For in thee, O LORD, do I hope; thou wilt answer me, O LORD my God. | 
| 16 Because I said, Hear me, lest they rejoice over me; they scoff at me when my feet waver. | 
| 17 I am prepared to suffer, and my sorrow is continually with me. | 
| 18 I will declare mine iniquity to thee; I will purify myself of my sins. | 
| 19 But mine enemies are strong and alert; and they that hate me wrongfully are multiplied. | 
| 20 They reward me evil for good; they reproach me because I seek after good things. | 
| 21 Forsake me not, O LORD; O my God, be not far from me. | 
| 22 Abide to help me and save me. | 
| 詩篇第38篇 | PsalmsPsalm 38 | 
| 1 耶和華兮、勿震怒予、譴責予、 | 1 O LORD, rebuke me not in thy wrath; neither chasten me in the heat of thine anger. | 
| 2 利鏃射予、重災降予、 | 2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand rests heavily upon me. | 
| 3 爰爾震怒、我體不痊、因予罪戾、我躬弗安、 | 3 There is no peace in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sins. | 
| 4 我罪孔多、如水滅頂、任重難負兮、 | 4 For mine iniquities are gone over my head; as a great burden they are too heavy for me. | 
| 5 予因妄爲而遇重傷、肉臭膿流兮、 | 5 My wounds are loathsome and corrupt because of my foolishness. | 
| 6 我躬拳曲、終日殷憂兮、 | 6 I am greatly troubled; all the day long I walk sadly. | 
| 7 腰骨如炙、百體不痊兮、 | 7 My loins are filled with trembling, and there is no peace in my body. | 
| 8 力衰而糜爛、心憂而欷歔兮、 | 8 I am feeble and miserable; I have groaned because of the despair of my heart. | 
| 9 祈於主前、時聞歎息之聲、 | 9 O LORD, all my desire is before thee; and my groaning is not hidden from thee. | 
| 10 我心忡忡、力疲目眯兮。 | 10 My heart is broken, my strength hath failed me; as for the light of mine eyes, it also is gone from me. | 
| 11 親戚友朋、見我傷而遙立兮、 | 11 My neighbors and my friends stood aside from my grief; and my kinsmen stood off. | 
| 12 彼其之子、設詭計以害予、用譎謀而陷予、終日營營兮、 | 12 They also that seek after my life and wish me evil lay hold on me and speak mischievous things and imagine deceits all the day long. | 
| 13 我不言不聽、如聾如啞兮、 | 13 But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that opens not his mouth. | 
| 14 我置若罔聞、弗加詰責兮、 | 14 Thus I was as a man that hears not, and in whose mouth is no reproof. | 
| 15 禱曰、耶和華我之主、我之上帝兮、我惟爾是望、爾其俯聞兮、 | 15 For in thee, O LORD, do I hope; thou wilt answer me, O LORD my God. | 
| 16 恐予傾跌兮、敵人誇詡、欣喜不勝兮、 | 16 Because I said, Hear me, lest they rejoice over me; they scoff at me when my feet waver. | 
| 17 予幾隕越、懷憂靡已兮、 | 17 I am prepared to suffer, and my sorrow is continually with me. | 
| 18 我自言其罪、有過必悔兮、 | 18 I will declare mine iniquity to thee; I will purify myself of my sins. | 
| 19 惟彼敵人勇毅強悍、憾予者衆、出於無因兮、 | 19 But mine enemies are strong and alert; and they that hate me wrongfully are multiplied. | 
| 20 我惟從善、敵以惡報兮。 | 20 They reward me evil for good; they reproach me because I seek after good things. | 
| 21 我之上帝耶和華毋遐棄予、毋遠離予兮、 | 21 Forsake me not, O LORD; O my God, be not far from me. | 
| 22 我之救主、拯我勿緩兮。 | 22 Abide to help me and save me. |