詩篇

第46篇

1 (此詩爲哥喇子孫而作使伶長歌之其聲清越)我逢患難、上帝範衛我、扶翼我兮、

2 平陸震動、海島遷移、波濤洶湧、山嶽搖撼、我弗迷兮、

3

4 至高上帝、厥有邑垣、中有聖室、河水環繞、小民悅懌兮、

5 上帝在彼、其城不移、上帝祐之、其效甚捷兮。

6 異邦諠譁、列國震動、上帝行雷、天下喪膽兮。

7 萬有之主、雅各之上帝耶和華、祐予衛予兮。

8 試觀耶和華所爲、降異災於天下兮、

9 斷弓折戈、車爇以火、使在寰宇、人不與戎兮、

10 告人曰、當息干戈、以我爲上帝、天下異邦、咸欽崇我兮。

11 萬有之主雅各之上帝耶和華、祐予衛予兮。

Псалтырь

Псалом 46

1 Руководителю хора Псалом сыновей Корея

2 Рукоплещите, народы! В возгласах радости Бога почтите!

3 ГОСПОДЬ Всевышний — какой Он страх внушает! Он Царь великий над всей землею!

4 Он нам народы покоряет, дает нам властвовать над племенами.

5 Он Сам избрал для нас наследство наше, гордится тем любимый Им Иаков.

6 На престол Свой взошел Бог под возгласы радости, ГОСПОДЬ — под звук трубный.

7 Пойте Богу нашему, пойте! Пойте Царю нашему, пойте,

8 ибо Бог — над всей землею Царь, пойте Ему псалом хвалебный!

9 Правит Бог всеми народами, восседает Бог на святом престоле Своем.

10 Благороднейшие люди из всех народов собрались вместе с народом Бога Авраамова, ведь Богу подвластны цари всей земли. Он — Всевышний!

11

詩篇

第46篇

Псалтырь

Псалом 46

1 (此詩爲哥喇子孫而作使伶長歌之其聲清越)我逢患難、上帝範衛我、扶翼我兮、

1 Руководителю хора Псалом сыновей Корея

2 平陸震動、海島遷移、波濤洶湧、山嶽搖撼、我弗迷兮、

2 Рукоплещите, народы! В возгласах радости Бога почтите!

3

3 ГОСПОДЬ Всевышний — какой Он страх внушает! Он Царь великий над всей землею!

4 至高上帝、厥有邑垣、中有聖室、河水環繞、小民悅懌兮、

4 Он нам народы покоряет, дает нам властвовать над племенами.

5 上帝在彼、其城不移、上帝祐之、其效甚捷兮。

5 Он Сам избрал для нас наследство наше, гордится тем любимый Им Иаков.

6 異邦諠譁、列國震動、上帝行雷、天下喪膽兮。

6 На престол Свой взошел Бог под возгласы радости, ГОСПОДЬ — под звук трубный.

7 萬有之主、雅各之上帝耶和華、祐予衛予兮。

7 Пойте Богу нашему, пойте! Пойте Царю нашему, пойте,

8 試觀耶和華所爲、降異災於天下兮、

8 ибо Бог — над всей землею Царь, пойте Ему псалом хвалебный!

9 斷弓折戈、車爇以火、使在寰宇、人不與戎兮、

9 Правит Бог всеми народами, восседает Бог на святом престоле Своем.

10 告人曰、當息干戈、以我爲上帝、天下異邦、咸欽崇我兮。

10 Благороднейшие люди из всех народов собрались вместе с народом Бога Авраамова, ведь Богу подвластны цари всей земли. Он — Всевышний!

11 萬有之主雅各之上帝耶和華、祐予衛予兮。

11