詩篇第104篇 | 
                        
| 
                         1   | 
| 
                         2 披上亮光,如披外袍,鋪張諸天  | 
| 
                         3 在水中立樓閣的棟梁,用雲彩為車輛  | 
| 
                         4 造他的天使為靈  | 
| 
                         5   | 
| 
                         6 你用深水遮蓋地面,猶如衣服;諸水高過山嶺。  | 
| 
                         7 你的斥責一發,水便奔逃;你的雷聲一發,水便奔流。  | 
| 
                         8 隨山上翻  | 
| 
                         9 你定了界限,使水不能過去,不再轉回遮蓋地面。  | 
| 
                         10   | 
| 
                         11 使野地的走獸有水喝,野驢得解其渴。  | 
| 
                         12 天上的飛鳥在水旁住宿,在樹枝間  | 
| 
                         13 他從樓閣中澆灌山嶺;因他作為的功效,地就豐足。  | 
| 
                         14   | 
| 
                         15 又得酒能悅人心,得油能潤人面,得糧能養人心。  | 
| 
                         16 佳美的樹木,就是黎巴嫩的香柏樹,是耶和華所栽種的,都滿了汁漿。  | 
| 
                         17 雀鳥在其上搭窩;至於鶴,松樹是牠的房屋。  | 
| 
                         18 高山為野山羊的住所;岩石為蹄兔  | 
| 
                         19 你安置月亮為定節令;日頭自知沉落。  | 
| 
                         20 你造黑暗為夜,林中的一切野獸  | 
| 
                         21 少壯獅子吼叫,要抓食,向神尋求食物。  | 
| 
                         22 日頭一出,獸便聚集  | 
| 
                         23 人出去作工,勞碌直到晚上。  | 
| 
                         24   | 
| 
                         25 那裏有海,又大又廣;其中有無數的爬物  | 
| 
                         26 那裏有船行走,有你所造的水怪  | 
| 
                         27   | 
| 
                         28 你給牠們,牠們便拾起來;你張手,牠們飽得美食。  | 
| 
                         29 你掩面,牠們便驚惶;你收回牠們的氣,牠們就死亡,歸於塵土。  | 
| 
                         30 你發出你的靈,牠們便被創造  | 
| 
                         31   | 
| 
                         32 他看地,地便顫動  | 
| 
                         33 我要一生向耶和華唱詩。我還活的時候,要向我神歌頌。  | 
| 
                         34 願他以我的默念為甘甜。我要因耶和華歡喜。  | 
| 
                         35 願罪人從世上消滅。願惡人歸於無有。我的心哪,要稱頌耶和華。你們要讚美耶和華  | 
                                PsalmsPsalm 104 | 
                        
| 
                         1 Bless  | 
| 
                         2 Who cover  | 
| 
                         3 Who lays  | 
| 
                         4 Who makes  | 
| 
                         5 Who laid the foundations  | 
| 
                         6 You covered  | 
| 
                         7 At  | 
| 
                         8 They go  | 
| 
                         9 You have set  | 
| 
                         10 He sends  | 
| 
                         11 They give drink  | 
| 
                         12 By them shall the fowls  | 
| 
                         13 He waters  | 
| 
                         14 He causes the grass  | 
| 
                         15 And wine  | 
| 
                         16 The trees  | 
| 
                         17 Where  | 
| 
                         18 The high  | 
| 
                         19 He appointed  | 
| 
                         20 You make  | 
| 
                         21 The young  | 
| 
                         22 The sun  | 
| 
                         23 Man  | 
| 
                         24 O LORD,  | 
| 
                         25 So is this  | 
| 
                         26 There  | 
| 
                         27 These wait  | 
| 
                         28 That you give  | 
| 
                         29 You hide  | 
| 
                         30 You send  | 
| 
                         31 The glory  | 
| 
                         32 He looks  | 
| 
                         33 I will sing  | 
| 
                         34 My meditation  | 
| 
                         35 Let the sinners  | 
                            詩篇第104篇 | 
                        
                            PsalmsPsalm 104 | 
                    
| 
                         1   | 
                         1 Bless  | 
| 
                         2 披上亮光,如披外袍,鋪張諸天  | 
                         2 Who cover  | 
| 
                         3 在水中立樓閣的棟梁,用雲彩為車輛  | 
                         3 Who lays  | 
| 
                         4 造他的天使為靈  | 
                         4 Who makes  | 
| 
                         5   | 
                         5 Who laid the foundations  | 
| 
                         6 你用深水遮蓋地面,猶如衣服;諸水高過山嶺。  | 
                         6 You covered  | 
| 
                         7 你的斥責一發,水便奔逃;你的雷聲一發,水便奔流。  | 
                         7 At  | 
| 
                         8 隨山上翻  | 
                         8 They go  | 
| 
                         9 你定了界限,使水不能過去,不再轉回遮蓋地面。  | 
                         9 You have set  | 
| 
                         10   | 
                         10 He sends  | 
| 
                         11 使野地的走獸有水喝,野驢得解其渴。  | 
                         11 They give drink  | 
| 
                         12 天上的飛鳥在水旁住宿,在樹枝間  | 
                         12 By them shall the fowls  | 
| 
                         13 他從樓閣中澆灌山嶺;因他作為的功效,地就豐足。  | 
                         13 He waters  | 
| 
                         14   | 
                         14 He causes the grass  | 
| 
                         15 又得酒能悅人心,得油能潤人面,得糧能養人心。  | 
                         15 And wine  | 
| 
                         16 佳美的樹木,就是黎巴嫩的香柏樹,是耶和華所栽種的,都滿了汁漿。  | 
                         16 The trees  | 
| 
                         17 雀鳥在其上搭窩;至於鶴,松樹是牠的房屋。  | 
                         17 Where  | 
| 
                         18 高山為野山羊的住所;岩石為蹄兔  | 
                         18 The high  | 
| 
                         19 你安置月亮為定節令;日頭自知沉落。  | 
                         19 He appointed  | 
| 
                         20 你造黑暗為夜,林中的一切野獸  | 
                         20 You make  | 
| 
                         21 少壯獅子吼叫,要抓食,向神尋求食物。  | 
                         21 The young  | 
| 
                         22 日頭一出,獸便聚集  | 
                         22 The sun  | 
| 
                         23 人出去作工,勞碌直到晚上。  | 
                         23 Man  | 
| 
                         24   | 
                         24 O LORD,  | 
| 
                         25 那裏有海,又大又廣;其中有無數的爬物  | 
                         25 So is this  | 
| 
                         26 那裏有船行走,有你所造的水怪  | 
                         26 There  | 
| 
                         27   | 
                         27 These wait  | 
| 
                         28 你給牠們,牠們便拾起來;你張手,牠們飽得美食。  | 
                         28 That you give  | 
| 
                         29 你掩面,牠們便驚惶;你收回牠們的氣,牠們就死亡,歸於塵土。  | 
                         29 You hide  | 
| 
                         30 你發出你的靈,牠們便被創造  | 
                         30 You send  | 
| 
                         31   | 
                         31 The glory  | 
| 
                         32 他看地,地便顫動  | 
                         32 He looks  | 
| 
                         33 我要一生向耶和華唱詩。我還活的時候,要向我神歌頌。  | 
                         33 I will sing  | 
| 
                         34 願他以我的默念為甘甜。我要因耶和華歡喜。  | 
                         34 My meditation  | 
| 
                         35 願罪人從世上消滅。願惡人歸於無有。我的心哪,要稱頌耶和華。你們要讚美耶和華  | 
                         35 Let the sinners  |