出埃及記第26章 |
1 |
2 每幅幔子要長二十八肘,寬四肘,幔子都要一樣的尺寸。 |
3 這五幅幔子要幅幅相連;那五幅幔子也要幅幅相連。 |
4 在這相連的幔子末幅邊上要作藍色的鈕扣;在那相連的幔子末幅邊上也要照樣作。 |
5 要在這相連的幔子上作五十個鈕扣;在那相連的幔子上也作五十個鈕扣,都要兩兩相對。 |
6 又要作五十個金鉤,用鉤使幔子相連,這才成了一個帳幕。 |
7 |
8 每幅幔子要長三十肘,寬四肘;十一幅幔子都要一樣的尺寸。 |
9 要把五幅幔子連成一幅,又把六幅幔子連成一幅,這第六幅幔子要在罩棚的前面摺上去。 |
10 在這相連的幔子末幅邊上要作五十個鈕扣;在那相連的幔子末幅邊上也作五十個鈕扣。 |
11 |
12 罩棚的幔子所餘那垂下來的半幅幔子,要垂在帳幕的後頭。 |
13 罩棚的幔子所餘長的,這邊一肘,那邊一肘,要垂在帳幕的兩旁,遮蓋帳幕。 |
14 又要用染紅的公綿羊 |
15 |
16 每塊要長十肘,寬一肘半; |
17 每塊必有兩榫相對。帳幕一切的板都要這樣作。 |
18 帳幕的南面要作板二十塊。 |
19 在這二十塊板底下要作四十個帶卯的銀座,兩卯接這塊板上的兩榫,兩卯接那塊板上的兩榫。 |
20 帳幕第二面,就是北面,也要作板二十塊 |
21 和帶卯的銀座四十個;這板底下有兩卯,那板底下也有兩卯。 |
22 帳幕的後面,就是西面,要作板六塊。 |
23 帳幕後面的拐角要作板兩塊。 |
24 板的下半截要雙的,上半截要整的,直頂到第一個環子;兩塊都要這樣作兩個拐角。 |
25 必有八塊板和十六個帶卯的銀座;這板底下有兩卯,那板底下也有兩卯。 |
26 |
27 為帳幕那面的板作五閂,又為帳幕後面的板作五閂,作西面的兩塊板 |
28 板腰間的中閂要從這一頭通到那一頭。 |
29 板要用金子包裹,又要作板上的金環套閂;閂也要用金子包裹。 |
30 要照著在山上指示你的樣式立起帳幕。 |
31 |
32 要把幔子掛在四根包金的皂莢木柱子上,柱子上當有金鉤,柱子安在四個帶卯的銀座上。 |
33 要使幔子垂在鉤子下,把法櫃抬進幔子內;這幔子要將聖所和至聖所隔開。 |
34 你 |
35 把桌子安在幔子外帳幕的北面;把燭臺 |
36 |
37 要用皂莢木為簾子作五根柱子,用金子包裹。柱子上當有金鉤;又要為柱子用銅鑄造五個帶卯的座。」 |
ExodusChapter 26 |
1 MOREOVER you shall make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue and purple and scarlet material; with cherubim, the workmanship of a craftsman shall you make them. |
2 The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits; all the curtains shall be of the same measure. |
3 Five curtains shall be coupled one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another. |
4 And you shall make loops of blue on the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shall you make loops on the edge of the other curtain from the selvedge in the coupling of the second. |
5 Fifty loops shall you make on the edge of one curtain, and fifty loops shall you make on the edge of the other curtain that is in the coupling of the second; and the loops shall be directly opposite one another. |
6 And you shall make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches; and it shall be one tabernacle. |
7 And you shall make curtains of goats' hair for a covering of the tabernacle; eleven curtains shall you make. |
8 The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits; all the eleven curtains shall be of the same measure. |
9 And you shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shall double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle. |
10 And you shall make fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in the coupling, and fifty loops on the edge of the curtain which couples the second. |
11 And you shall make fifty taches of brass, and put the taches into the loops, and couple the tent together that it may be one. |
12 And what is left over of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the back of the tabernacle. |
13 And a cubit on the one side and a cubit on the other side of that which is left over in the length of the curtains of the tent shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side to cover it. |
14 And you shall make a covering for the tent of rams' skins dyed red and a covering of rams' skins dyed with vermilion. |
15 You shall make boards for the tabernacle of shittim wood standing up. |
16 Ten cubits shall be the length of each board; and a cubit and a half, the breadth of each board. |
17 There shall be two tenons to each board, set in order, one opposite the other; thus shall you make all the boards of the tabernacle. |
18 And you shall make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side. |
19 And you shall make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons. |
20 And for the other side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards, |
21 And their forty sockets of silver; two sockets under one board and two sockets under another board. |
22 And for the sides of the tabernacle westward you shall make six boards. |
23 And two boards shall you make for the corners of the tabernacle on the two sides. |
24 And they shall be even at the bottom, and shall be coupled together above the head of it to one ring; thus it shall be for both sockets; they shall be for the two corners. |
25 And there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board and two sockets under another board. |
26 And you shall make bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, |
27 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards at the westward side of the tabernacle. |
28 And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end. |
29 And you shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars; and you shall overlay the bars with gold. |
30 And you shall erect the tabernacle according to the right pattern thereof which I have shown you on the mountain. |
31 land you shall make a veil of blue, purple, and scarlet material, and fine twined linen, the work of a craftsman; with cherubim shall it be made; |
32 And you shall hang it upon four pillars of shittim wood overlaid with gold; with their hooks of gold, upon the four sockets of silver. |
33 land you shall hang up the veil under the taches, and then bring in thither within the veil the ark of the testimony; and you shall spread the veil between the holy place and the most holy. |
34 And you shall put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place. |
35 And you shall set the table outside the veil, and the candlestick opposite the table on the side of the tabernacle toward the south; and you shall put the table on the north side. |
36 And you shall make a curtain for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet material and fine twined linen made of embroidered work. |
37 And you shall make for the curtain five pillars of shittim wood, and overlay them with gold, and their hooks shall be of gold; and you shall make five sockets of brass for them. |
出埃及記第26章 |
ExodusChapter 26 |
1 |
1 MOREOVER you shall make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue and purple and scarlet material; with cherubim, the workmanship of a craftsman shall you make them. |
2 每幅幔子要長二十八肘,寬四肘,幔子都要一樣的尺寸。 |
2 The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits; all the curtains shall be of the same measure. |
3 這五幅幔子要幅幅相連;那五幅幔子也要幅幅相連。 |
3 Five curtains shall be coupled one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another. |
4 在這相連的幔子末幅邊上要作藍色的鈕扣;在那相連的幔子末幅邊上也要照樣作。 |
4 And you shall make loops of blue on the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shall you make loops on the edge of the other curtain from the selvedge in the coupling of the second. |
5 要在這相連的幔子上作五十個鈕扣;在那相連的幔子上也作五十個鈕扣,都要兩兩相對。 |
5 Fifty loops shall you make on the edge of one curtain, and fifty loops shall you make on the edge of the other curtain that is in the coupling of the second; and the loops shall be directly opposite one another. |
6 又要作五十個金鉤,用鉤使幔子相連,這才成了一個帳幕。 |
6 And you shall make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches; and it shall be one tabernacle. |
7 |
7 And you shall make curtains of goats' hair for a covering of the tabernacle; eleven curtains shall you make. |
8 每幅幔子要長三十肘,寬四肘;十一幅幔子都要一樣的尺寸。 |
8 The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits; all the eleven curtains shall be of the same measure. |
9 要把五幅幔子連成一幅,又把六幅幔子連成一幅,這第六幅幔子要在罩棚的前面摺上去。 |
9 And you shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shall double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle. |
10 在這相連的幔子末幅邊上要作五十個鈕扣;在那相連的幔子末幅邊上也作五十個鈕扣。 |
10 And you shall make fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in the coupling, and fifty loops on the edge of the curtain which couples the second. |
11 |
11 And you shall make fifty taches of brass, and put the taches into the loops, and couple the tent together that it may be one. |
12 罩棚的幔子所餘那垂下來的半幅幔子,要垂在帳幕的後頭。 |
12 And what is left over of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the back of the tabernacle. |
13 罩棚的幔子所餘長的,這邊一肘,那邊一肘,要垂在帳幕的兩旁,遮蓋帳幕。 |
13 And a cubit on the one side and a cubit on the other side of that which is left over in the length of the curtains of the tent shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side to cover it. |
14 又要用染紅的公綿羊 |
14 And you shall make a covering for the tent of rams' skins dyed red and a covering of rams' skins dyed with vermilion. |
15 |
15 You shall make boards for the tabernacle of shittim wood standing up. |
16 每塊要長十肘,寬一肘半; |
16 Ten cubits shall be the length of each board; and a cubit and a half, the breadth of each board. |
17 每塊必有兩榫相對。帳幕一切的板都要這樣作。 |
17 There shall be two tenons to each board, set in order, one opposite the other; thus shall you make all the boards of the tabernacle. |
18 帳幕的南面要作板二十塊。 |
18 And you shall make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side. |
19 在這二十塊板底下要作四十個帶卯的銀座,兩卯接這塊板上的兩榫,兩卯接那塊板上的兩榫。 |
19 And you shall make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons. |
20 帳幕第二面,就是北面,也要作板二十塊 |
20 And for the other side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards, |
21 和帶卯的銀座四十個;這板底下有兩卯,那板底下也有兩卯。 |
21 And their forty sockets of silver; two sockets under one board and two sockets under another board. |
22 帳幕的後面,就是西面,要作板六塊。 |
22 And for the sides of the tabernacle westward you shall make six boards. |
23 帳幕後面的拐角要作板兩塊。 |
23 And two boards shall you make for the corners of the tabernacle on the two sides. |
24 板的下半截要雙的,上半截要整的,直頂到第一個環子;兩塊都要這樣作兩個拐角。 |
24 And they shall be even at the bottom, and shall be coupled together above the head of it to one ring; thus it shall be for both sockets; they shall be for the two corners. |
25 必有八塊板和十六個帶卯的銀座;這板底下有兩卯,那板底下也有兩卯。 |
25 And there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board and two sockets under another board. |
26 |
26 And you shall make bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, |
27 為帳幕那面的板作五閂,又為帳幕後面的板作五閂,作西面的兩塊板 |
27 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards at the westward side of the tabernacle. |
28 板腰間的中閂要從這一頭通到那一頭。 |
28 And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end. |
29 板要用金子包裹,又要作板上的金環套閂;閂也要用金子包裹。 |
29 And you shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars; and you shall overlay the bars with gold. |
30 要照著在山上指示你的樣式立起帳幕。 |
30 And you shall erect the tabernacle according to the right pattern thereof which I have shown you on the mountain. |
31 |
31 land you shall make a veil of blue, purple, and scarlet material, and fine twined linen, the work of a craftsman; with cherubim shall it be made; |
32 要把幔子掛在四根包金的皂莢木柱子上,柱子上當有金鉤,柱子安在四個帶卯的銀座上。 |
32 And you shall hang it upon four pillars of shittim wood overlaid with gold; with their hooks of gold, upon the four sockets of silver. |
33 要使幔子垂在鉤子下,把法櫃抬進幔子內;這幔子要將聖所和至聖所隔開。 |
33 land you shall hang up the veil under the taches, and then bring in thither within the veil the ark of the testimony; and you shall spread the veil between the holy place and the most holy. |
34 你 |
34 And you shall put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place. |
35 把桌子安在幔子外帳幕的北面;把燭臺 |
35 And you shall set the table outside the veil, and the candlestick opposite the table on the side of the tabernacle toward the south; and you shall put the table on the north side. |
36 |
36 And you shall make a curtain for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet material and fine twined linen made of embroidered work. |
37 要用皂莢木為簾子作五根柱子,用金子包裹。柱子上當有金鉤;又要為柱子用銅鑄造五個帶卯的座。」 |
37 And you shall make for the curtain five pillars of shittim wood, and overlay them with gold, and their hooks shall be of gold; and you shall make five sockets of brass for them. |