詩篇

第46篇

1 (可拉後裔的詩歌,交與伶長。用女音調。)神是我們的避難所,是我們的力量,是我們在患難中隨時的幫助。

2 所以,地雖挪移[removed],山雖搖動到海心,

3 其中的水雖匉訇翻騰,山雖因海漲而顫抖,我們也不害怕。細拉。

4 有一道河,這河的溪水[streams]使神的城歡喜;這城就是至高者居住的聖所。

5 神在其中,城必不動搖;到天一亮,神必幫助這城。

6 異教的民[heathen]喧嚷,列國動搖;神發聲,地便熔化[melted]

7 大軍之耶和華與我們同在;雅各的神是我們的避難所。細拉。

8 你們來看耶和華的作為,看他使地怎樣荒涼。

9 他止息戰事[war],直到地極;他折弓、斷槍,把戰車焚燒在火中。

10 你們要休息,要知道我是神。我必在異教民[heathen]中被尊崇,在遍地上也被尊崇。

11 大軍之耶和華與我們同在;雅各的神是我們的避難所。細拉[Selah]

Psalms

Psalm 46

1 GOD is our refuge and strength, a very present help in trouble.

2 Thou hast been with us always; therefore will we not fear when the earth quakes and mountains are shaken into the heart of the sea,

3 Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the force thereof.

4 There is a river, the streams whereof shall make glad the city of our God, The holy place of the most High.

5 God is in the midst of her; she shall not be moved; God shall help her in the early morning.

6 The heathen raged, the kingdoms trembled: he raised his voice, the earth quaked.

7 The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge.

8 Come, behold the works of God, for he does wonders in the earth.

9 He makes wars to cease to the end of the earth; he breaks the bow and cuts the spear asunder; he burns the chariot in the fire.

10 Repent, and know that I am God; I am exalted among the heathen and I am exalted in the earth.

11 The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge.

詩篇

第46篇

Psalms

Psalm 46

1 (可拉後裔的詩歌,交與伶長。用女音調。)神是我們的避難所,是我們的力量,是我們在患難中隨時的幫助。

1 GOD is our refuge and strength, a very present help in trouble.

2 所以,地雖挪移[removed],山雖搖動到海心,

2 Thou hast been with us always; therefore will we not fear when the earth quakes and mountains are shaken into the heart of the sea,

3 其中的水雖匉訇翻騰,山雖因海漲而顫抖,我們也不害怕。細拉。

3 Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the force thereof.

4 有一道河,這河的溪水[streams]使神的城歡喜;這城就是至高者居住的聖所。

4 There is a river, the streams whereof shall make glad the city of our God, The holy place of the most High.

5 神在其中,城必不動搖;到天一亮,神必幫助這城。

5 God is in the midst of her; she shall not be moved; God shall help her in the early morning.

6 異教的民[heathen]喧嚷,列國動搖;神發聲,地便熔化[melted]

6 The heathen raged, the kingdoms trembled: he raised his voice, the earth quaked.

7 大軍之耶和華與我們同在;雅各的神是我們的避難所。細拉。

7 The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge.

8 你們來看耶和華的作為,看他使地怎樣荒涼。

8 Come, behold the works of God, for he does wonders in the earth.

9 他止息戰事[war],直到地極;他折弓、斷槍,把戰車焚燒在火中。

9 He makes wars to cease to the end of the earth; he breaks the bow and cuts the spear asunder; he burns the chariot in the fire.

10 你們要休息,要知道我是神。我必在異教民[heathen]中被尊崇,在遍地上也被尊崇。

10 Repent, and know that I am God; I am exalted among the heathen and I am exalted in the earth.

11 大軍之耶和華與我們同在;雅各的神是我們的避難所。細拉[Selah]

11 The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge.