詩篇第46篇 |
1 |
2 所以,地雖挪移 |
3 其中的水雖匉訇翻騰,山雖因海漲而顫抖,我們也不害怕。細拉。 |
4 |
5 神在其中,城必不動搖;到天一亮,神必幫助這城。 |
6 異教的民 |
7 大軍之耶和華與我們同在;雅各的神是我們的避難所。細拉。 |
8 |
9 他止息戰事 |
10 你們要休息,要知道我是神。我必在異教民 |
11 大軍之耶和華與我們同在;雅各的神是我們的避難所。細拉 |
PsalmsPsalm 46 |
1 GOD is our refuge and strength, a very present help in trouble. |
2 Thou hast been with us always; therefore will we not fear when the earth quakes and mountains are shaken into the heart of the sea, |
3 Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the force thereof. |
4 There is a river, the streams whereof shall make glad the city of our God, The holy place of the most High. |
5 God is in the midst of her; she shall not be moved; God shall help her in the early morning. |
6 The heathen raged, the kingdoms trembled: he raised his voice, the earth quaked. |
7 The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. |
8 Come, behold the works of God, for he does wonders in the earth. |
9 He makes wars to cease to the end of the earth; he breaks the bow and cuts the spear asunder; he burns the chariot in the fire. |
10 Repent, and know that I am God; I am exalted among the heathen and I am exalted in the earth. |
11 The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. |
詩篇第46篇 |
PsalmsPsalm 46 |
1 |
1 GOD is our refuge and strength, a very present help in trouble. |
2 所以,地雖挪移 |
2 Thou hast been with us always; therefore will we not fear when the earth quakes and mountains are shaken into the heart of the sea, |
3 其中的水雖匉訇翻騰,山雖因海漲而顫抖,我們也不害怕。細拉。 |
3 Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the force thereof. |
4 |
4 There is a river, the streams whereof shall make glad the city of our God, The holy place of the most High. |
5 神在其中,城必不動搖;到天一亮,神必幫助這城。 |
5 God is in the midst of her; she shall not be moved; God shall help her in the early morning. |
6 異教的民 |
6 The heathen raged, the kingdoms trembled: he raised his voice, the earth quaked. |
7 大軍之耶和華與我們同在;雅各的神是我們的避難所。細拉。 |
7 The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. |
8 |
8 Come, behold the works of God, for he does wonders in the earth. |
9 他止息戰事 |
9 He makes wars to cease to the end of the earth; he breaks the bow and cuts the spear asunder; he burns the chariot in the fire. |
10 你們要休息,要知道我是神。我必在異教民 |
10 Repent, and know that I am God; I am exalted among the heathen and I am exalted in the earth. |
11 大軍之耶和華與我們同在;雅各的神是我們的避難所。細拉 |
11 The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. |