詩篇

第46篇

1 (可拉後裔的詩歌,交與伶長。用女音調。)神是我們的避難所,是我們的力量,是我們在患難中隨時的幫助。

2 所以,地雖挪移[removed],山雖搖動到海心,

3 其中的水雖匉訇翻騰,山雖因海漲而顫抖,我們也不害怕。細拉。

4 有一道河,這河的溪水[streams]使神的城歡喜;這城就是至高者居住的聖所。

5 神在其中,城必不動搖;到天一亮,神必幫助這城。

6 異教的民[heathen]喧嚷,列國動搖;神發聲,地便熔化[melted]

7 大軍之耶和華與我們同在;雅各的神是我們的避難所。細拉。

8 你們來看耶和華的作為,看他使地怎樣荒涼。

9 他止息戰事[war],直到地極;他折弓、斷槍,把戰車焚燒在火中。

10 你們要休息,要知道我是神。我必在異教民[heathen]中被尊崇,在遍地上也被尊崇。

11 大軍之耶和華與我們同在;雅各的神是我們的避難所。細拉[Selah]

Псалми

Псалом 46

1 Для дириґента хору. Синів Коре́євих, Псалом.

2 Всі наро́ди, — плещі́ть у долоні, покли́куйте Богові голосом ра́дости,

3 грізни́й бо Всевишній Госпо́дь, Цар великий всієї землі!

4 Він наро́ди під нас підбиває, а поган — нам під но́ги,

5 Він нашу спа́дщину для нас вибирає, вели́чність для Якова, що його полюбив. Се́ла.

6 Бог виступає при радісних о́криках, Господь — при голосі ро́га.

7 Співайте Богові нашому, співайте, співайте Царе́ві нашому, співайте,

8 бо Бог — Цар усієї землі, співайте навча́льний псало́м!

9 Бог зацарюва́в над наро́дами, Бог сів на святому Своєму престо́лі!

10 Зібрались влади́ки народів, народ Бога Авраамового, як Божі щити́ на землі, — між ними Він сильно звели́чений!

11

詩篇

第46篇

Псалми

Псалом 46

1 (可拉後裔的詩歌,交與伶長。用女音調。)神是我們的避難所,是我們的力量,是我們在患難中隨時的幫助。

1 Для дириґента хору. Синів Коре́євих, Псалом.

2 所以,地雖挪移[removed],山雖搖動到海心,

2 Всі наро́ди, — плещі́ть у долоні, покли́куйте Богові голосом ра́дости,

3 其中的水雖匉訇翻騰,山雖因海漲而顫抖,我們也不害怕。細拉。

3 грізни́й бо Всевишній Госпо́дь, Цар великий всієї землі!

4 有一道河,這河的溪水[streams]使神的城歡喜;這城就是至高者居住的聖所。

4 Він наро́ди під нас підбиває, а поган — нам під но́ги,

5 神在其中,城必不動搖;到天一亮,神必幫助這城。

5 Він нашу спа́дщину для нас вибирає, вели́чність для Якова, що його полюбив. Се́ла.

6 異教的民[heathen]喧嚷,列國動搖;神發聲,地便熔化[melted]

6 Бог виступає при радісних о́криках, Господь — при голосі ро́га.

7 大軍之耶和華與我們同在;雅各的神是我們的避難所。細拉。

7 Співайте Богові нашому, співайте, співайте Царе́ві нашому, співайте,

8 你們來看耶和華的作為,看他使地怎樣荒涼。

8 бо Бог — Цар усієї землі, співайте навча́льний псало́м!

9 他止息戰事[war],直到地極;他折弓、斷槍,把戰車焚燒在火中。

9 Бог зацарюва́в над наро́дами, Бог сів на святому Своєму престо́лі!

10 你們要休息,要知道我是神。我必在異教民[heathen]中被尊崇,在遍地上也被尊崇。

10 Зібрались влади́ки народів, народ Бога Авраамового, як Божі щити́ на землі, — між ними Він сильно звели́чений!

11 大軍之耶和華與我們同在;雅各的神是我們的避難所。細拉[Selah]

11