詩篇

第46篇

1 (可拉後裔的詩歌,交與伶長。用女音調。)神是我們的避難所,是我們的力量,是我們在患難中隨時的幫助。

2 所以,地雖挪移[removed],山雖搖動到海心,

3 其中的水雖匉訇翻騰,山雖因海漲而顫抖,我們也不害怕。細拉。

4 有一道河,這河的溪水[streams]使神的城歡喜;這城就是至高者居住的聖所。

5 神在其中,城必不動搖;到天一亮,神必幫助這城。

6 異教的民[heathen]喧嚷,列國動搖;神發聲,地便熔化[melted]

7 大軍之耶和華與我們同在;雅各的神是我們的避難所。細拉。

8 你們來看耶和華的作為,看他使地怎樣荒涼。

9 他止息戰事[war],直到地極;他折弓、斷槍,把戰車焚燒在火中。

10 你們要休息,要知道我是神。我必在異教民[heathen]中被尊崇,在遍地上也被尊崇。

11 大軍之耶和華與我們同在;雅各的神是我們的避難所。細拉[Selah]

Псалтирь

Псалом 46

1 Дирижёру хора. Песнь сыновей Корея.

2 Все народы, хлопайте в ладони, громкими песнями радости к Богу взывайте.

3 Так как Господь Всевышний, Царь земли наш величайший, внушает страх и благоговение нам.

4 С Его помощью покорили мы народы, Он всех людей нам подчинил.

5 Он землю для нас избрал, чудесную страну Он Иакову, возлюбленному Своему, подарил. Селах

6 И вознёсся Бог на Свой трон под звучание трубы и горна.

7 Пойте хвалу, Богу пойте хвалу, пойте хвалу Царю нашему!

8 Потому что Бог — Царь всей земли, пойте песни Ему хвалебные.

9 Над народами Он царит, на святом Своём восседает троне.

10 Всех наций владыки собрались к народу Бога Авраама, правители земные Господу принадлежат, так как Он над всеми превознёсся.

11

詩篇

第46篇

Псалтирь

Псалом 46

1 (可拉後裔的詩歌,交與伶長。用女音調。)神是我們的避難所,是我們的力量,是我們在患難中隨時的幫助。

1 Дирижёру хора. Песнь сыновей Корея.

2 所以,地雖挪移[removed],山雖搖動到海心,

2 Все народы, хлопайте в ладони, громкими песнями радости к Богу взывайте.

3 其中的水雖匉訇翻騰,山雖因海漲而顫抖,我們也不害怕。細拉。

3 Так как Господь Всевышний, Царь земли наш величайший, внушает страх и благоговение нам.

4 有一道河,這河的溪水[streams]使神的城歡喜;這城就是至高者居住的聖所。

4 С Его помощью покорили мы народы, Он всех людей нам подчинил.

5 神在其中,城必不動搖;到天一亮,神必幫助這城。

5 Он землю для нас избрал, чудесную страну Он Иакову, возлюбленному Своему, подарил. Селах

6 異教的民[heathen]喧嚷,列國動搖;神發聲,地便熔化[melted]

6 И вознёсся Бог на Свой трон под звучание трубы и горна.

7 大軍之耶和華與我們同在;雅各的神是我們的避難所。細拉。

7 Пойте хвалу, Богу пойте хвалу, пойте хвалу Царю нашему!

8 你們來看耶和華的作為,看他使地怎樣荒涼。

8 Потому что Бог — Царь всей земли, пойте песни Ему хвалебные.

9 他止息戰事[war],直到地極;他折弓、斷槍,把戰車焚燒在火中。

9 Над народами Он царит, на святом Своём восседает троне.

10 你們要休息,要知道我是神。我必在異教民[heathen]中被尊崇,在遍地上也被尊崇。

10 Всех наций владыки собрались к народу Бога Авраама, правители земные Господу принадлежат, так как Он над всеми превознёсся.

11 大軍之耶和華與我們同在;雅各的神是我們的避難所。細拉[Selah]

11