申命記第4章 |
1 |
2 所吩咐你們的話,你們不可加添,也不可刪減,好叫你們遵守我所吩咐的,就是耶和華─你們神的命令。 |
3 耶和華因巴力.毗珥的事所行的,你們親眼看見了。凡隨從巴力.毗珥的人,耶和華─你們的神都從你們中間除滅了。 |
4 唯有你們專靠耶和華─你們神的人,今日全都存活。 |
5 |
6 所以你們要謹守遵行;這就是你們在列國 |
7 那一大國的人有神與他們相近,像耶和華─我們的神、在我們求告他的時候與我們相近呢? |
8 又那一大國有這樣公義的律例典章、像我今日在你們面前所陳明的這一切律法呢? |
9 |
10 你在何烈山站在耶和華─你神面前的那日,耶和華對我說:『你為我招聚百姓,我要叫他們聽見我的話,使他們存活在世的日子,可以學習敬畏我,又可以教訓兒女這樣行。』 |
11 那時你們近前來,站在山下;山上有火焰沖天,並有昏黑、密雲、幽暗。 |
12 耶和華從火焰中對你們說話,你們只聽見聲音,卻沒有看見形像。 |
13 他將所吩咐你們當守的約指示你們,就是十條誡,並將這誡寫在兩塊石版上。 |
14 那時耶和華又吩咐我將律例典章教訓你們,使你們在所要過去得為業的地上遵行。 |
15 |
16 唯恐你們敗壞自己,為自己雕刻造像 |
17 或地上走獸的像,或空中飛鳥的像, |
18 或地上爬物的像,或地底下水中魚的像。 |
19 又恐怕你向天舉目觀看,見耶和華─你的神為普 |
20 耶和華將你們從埃及領出來,脫離鐵爐,要特作自己產業的子民,像你們 |
21 |
22 我只得死在這地,不能過約旦河;但你們必過去得那美地。 |
23 你們要謹慎,免得忘記耶和華─你們神與你們所立的約,為自己雕刻造 |
24 因為耶和華─你的神乃是烈火,是忌邪的神。 |
25 |
26 我今日呼天喚地向你們作見證,你們必在過約旦河得為業的地上速速滅盡。你們不能在那地上長久,必盡行除滅。 |
27 耶和華必使你們分散在列國 |
28 在那裏,你們必事奉人手所造的眾神,就是用木石造成、不能看、不能聽、不能吃、不能聞的眾神。 |
29 但你們在那裏必尋求耶和華─你的神。你盡心盡性尋求他的時候,就必尋見。 |
30 日後你遭遇一切患難的時候,你必歸回耶和華─你的神,聽從他的話。 |
31 (耶和華你神原是有憐憫的神;)他總不丟棄 |
32 |
33 有何民曾聽見神在火中說話的聲音,像你曾聽見般,還能存活呢 |
34 神何曾從別的國中將一國的人民領出來,用試驗、神蹟、奇事、爭戰、大能的手,和伸出來的膀臂,並大可畏的事,像耶和華─你們的神在埃及,在你們眼前為你們所行的一切事呢? |
35 這是顯給你看,要使你知道,唯有耶和華─他是神,除他以外,再無別神。 |
36 他從天上使你聽見他的聲音,為要教訓你,又在地上使你看見他的烈火,並且聽見他從火中所說的話。 |
37 因他愛你的列祖,所以揀選他們的後裔,用大能親自領你出了埃及, |
38 要將比你強大的國民從你面前趕出,領你進去,將他們的地賜你為業,像今日一樣。 |
39 所以,今日你要知道,也要記在心上,天上地下唯有耶和華他是神,除他以外,再無別神。 |
40 我今日將他的律例誡命曉諭你,你要遵守,使你和你的子孫可以得福,並使你的日子在耶和華─你神所賜的地上得以永久 |
41 |
42 使那素無仇恨、無心殺了鄰居 |
43 為呂便人分定曠野平原的比悉;為迦得人分定基列的拉末 |
44 |
45 就是摩西在以色列人出埃及後所傳給他們的法度、律例、典章; |
46 在約旦河這邊 |
47 他們得了他的地,又得了巴珊王噩的地,就是兩個亞摩利王,在約旦河這邊 |
48 從亞嫩河 |
49 還有約旦河東的全平原 |
ВторозакониеГлава 4 |
1 |
2 Не прибавляйте к тому, что Я заповедаю вам, и не убавляйте от того; соблюдайте заповеди Иеговы, Бога вашего, которые Я вам [сегодня] заповедаю. |
3 Глаза ваши видели [все], что сделал Иегова, [Бог наш,] над Ваал-Фегором: всякого человека, последовавшего Ваал-Фегору, истребил Иегова, Бог твой, из среды тебя; |
4 А вы, прилепившиеся к Иегове, Богу вашему, живы все доныне, |
5 Вот, я научил вас постановлениям и законам, как повелел мне Иегова, Бог мой, дабы вы так поступали в той земле, в которую вы вступаете, чтобы взять ее в наследие. |
6 Итак храните и исполняйте; ибо в сем окажется мудрость ваша, и разум ваш пред глазами народов, которые услышав о всех сих постановлениях, скажут: только сей великий народ есть народ мудрый и разумный. |
7 Ибо есть ли какой великий народ, к которому бы боги его были столь близки, как близок к нам Иегова, Бог наш, когда ни призовем Его? |
8 Или есть ли какой великий народ, у которого бы были такие справедливые постановления и законы, как весь закон сей, который я предлагаю вам сегодня? |
9 Только берегись и тщательно храни душу твою, чтобы тебе не забыть тех дел, которые видели глаза твои, и дабы они не выходили из сердца твоего во все дни жизни твоей, и дай об них знать сынам твоим и сынам сынов твоих. |
10 Когда ты стоял пред Иеговою, Богом твоим, при Хориве, [в день собрания,] и когда сказал Иегова мне: собери ко Мне народ, и Я возвещу им слова Мои, из которых они научатся бояться Меня во все дни жизни своей на земле и научат сыновей своих. |
11 Вы приблизились и стали под горою, и гора горела огнем до самых небес, и была тьма, облако и мрак. |
12 И говорил Иегова к вам [на горе] из среды огня; глас слов [Его] вы слышали, но образа не видели, а только глас. |
13 И объявил вам завет Свой, который повелел вам исполнять, то есть, десять оных слов, и написал оные на двух каменных скрижалях. |
14 И повелел мне Господь в то время научить вас постановлениям и законам, дабы вы исполняли оные в той земле, в которую вы входите, чтоб взять ее в наследие. |
15 Твердо держите сие в душах ваших, что вы не видели никакого образа в тот день, когда говорил к вам Господь на [горе] Хориве из среды огня, |
16 Дабы вы не развратились и не сделали себе кумиров, изображений какого-либо вида, представляющих мужчину или женщину, |
17 Представляющих какого-либо скота, который на земле, представляющих какую-либо птицу крылатую, которая летает под небесами, |
18 Представляющих какого-либо [гада], ползающего по земле, представляющих какую-либо рыбу, которая в водах ниже земли; |
19 И дабы ты, взглянув на небо и увидев солнце, луну и звезды [и] все воинство небесное, не прельстился и не поклонился им и не служил им, которые Иегова, Бог твой, разделил всем народам под всем небом. |
20 А вас взял Иегова [Бог] и вывел вас из печи железной, из Египта, дабы вы были народом Его удела, как это ныне видно. |
21 Иегова [Бог] прогневался на меня за вас, и клялся, что я не перейду за Иордан и не войду в ту добрую землю, которую Иегова, Бог твой, дает тебе в удел. |
22 Я умру в сей земле, не перешедши за Иордан, а вы перейдете и получите в наследие добрую оную землю. |
23 Берегитесь, чтобы не забыть вам завета Иеговы, Бога вашего, который Он поставил с вами, и чтобы не делать себе кумиров, изображающих что-либо, как повелел тебе Иегова, Бог твой. |
24 Поелику Иегова, Бог твой, есть огонь поядающий, Бог ревнитель. |
25 Если же родятся у тебя сыны и сыны у сынов [твоих], и, долго живши на земле, вы развратитесь и сделаете изваяние, изображающее что-либо, и сделаете зло сие пред очами Иеговы, Бога твоего, и раздражите Его: |
26 То свидетельствуюсь вам сегодня небом и землею, что скоро потеряете землю, для наследования которой вы переходите за Иордан; немного времени пробудете на ней, но погибнете. |
27 И рассеет вас Господь по [всем] народам, и останетесь в малом числе между народами, к которым отведет вас Господь. |
28 И будете там служить [другим] богам, сделанным руками человеческими из дерева и камня, которые не видят и не слышат, и не едят и не обоняют. |
29 Но когда ты взыщешь там Иегову, Бога твоего, то найдешь [Его], если будешь искать Его всем сердцем твоим и всею душею твоею. |
30 Когда ты будешь в скорби и когда все сие постигнет тебя в последствии времени, то обратишься к Иегове, Богу твоему, и послушаешь гласа Его. |
31 Поскольку Иегова, Бог твой, есть Бог [благий и] милосердый; Он не оставит тебя и не погубит тебя, и не забудет завета с отцами твоими, который Он клятвою утвердил им. |
32 Ибо спроси у времен прежних, бывших прежде тебя, с того дня, в который сотворил Бог человека на земле, и от края неба до края неба: бывало ли что-нибудь такое, как сие великое дело, или слыхано ли подобное сему? |
33 Слышал ли [какой] народ глас Бога [живого], говорящего из среды огня, и остался жив, как слышал ты? |
34 Или покушался ли какой бог пойти, взять себе народ из среды другого народа казнями, знамениями и чудесами, и войною и рукою крепкою, и мышцею высокою и великими ужасами, так как сделал для вас Иегова, Бог ваш, в Египте пред глазами твоими? |
35 Тебе дано видеть сие, чтобы ты знал, что только Иегова, [Бог твой], есть Бог, [и] нет еще кроме Его. |
36 С неба дал Он слышать тебе глас Свой, дабы научить тебя, и на земле показал тебе великий огонь Свой, и ты слышал слова Его из среды огня. |
37 И поскольку Он возлюбил отцев твоих и избрал [вас], потомство их после них, то и вывел тебя Сам великою силою Своею из Египта, |
38 Чтобы прогнать от лица твоего народы, которые более и сильнее тебя, и ввести тебя и дать тебе землю их в удел, как это ныне видно. |
39 Итак знай ныне и положи на сердце твое, что Иегова, [Бог твой,] есть Бог на небе вверху и на земле внизу - [и] нет еще [кроме Его]. |
40 И храни постановления Его и заповеди Его, которые Я заповедаю тебе сегодня, чтобы хорошо было тебе и сынам твоим после тебя, и чтобы ты много времени пробыл на той земле, которую Иегова, Бог твой, дает тебе навсегда. |
41 Тогда отделил Моисей три города по сю сторону Иордана на восток солнца, |
42 Чтобы убегал туда убийца, который убьет ближнего своего без намерения, не быв врагом ему ни вчера, ни третьего дня, и чтоб убежав в один из сих городов, остался жив: |
43 Бецер в пустыне, на равнине в колене Рувимовом, и Рамоф в Галааде в колене Гадовом, и Голан в Васане в колене Манассиином. |
44 Вот закон, который положил Моисей сынам Израилевым; |
45 Вот откровения, постановления и уставы, которые изрек Моисей сынам Израилевым [в пустыне], по исшествии их из Египта, |
46 За Иорданом на долине против Беф-Фегора, в земле Сигона, царя Аморрейского, жившего в Есевоне, которого поразил Моисей с сынами Израилевыми по исшествии их из Египта; |
47 И взяли в наследие землю его и землю Ога, царя Васанского, двух царей Аморрейских, которая за Иорданом к востоку солнца, |
48 Начиная от Ароера, который лежит на берегу потока Арнона, до горы Сиона, она же Ермон, |
49 И всю равнину по сю сторону Иордана к востоку, до самого моря равнины при подошве Фазги. |
申命記第4章 |
ВторозакониеГлава 4 |
1 |
1 |
2 所吩咐你們的話,你們不可加添,也不可刪減,好叫你們遵守我所吩咐的,就是耶和華─你們神的命令。 |
2 Не прибавляйте к тому, что Я заповедаю вам, и не убавляйте от того; соблюдайте заповеди Иеговы, Бога вашего, которые Я вам [сегодня] заповедаю. |
3 耶和華因巴力.毗珥的事所行的,你們親眼看見了。凡隨從巴力.毗珥的人,耶和華─你們的神都從你們中間除滅了。 |
3 Глаза ваши видели [все], что сделал Иегова, [Бог наш,] над Ваал-Фегором: всякого человека, последовавшего Ваал-Фегору, истребил Иегова, Бог твой, из среды тебя; |
4 唯有你們專靠耶和華─你們神的人,今日全都存活。 |
4 А вы, прилепившиеся к Иегове, Богу вашему, живы все доныне, |
5 |
5 Вот, я научил вас постановлениям и законам, как повелел мне Иегова, Бог мой, дабы вы так поступали в той земле, в которую вы вступаете, чтобы взять ее в наследие. |
6 所以你們要謹守遵行;這就是你們在列國 |
6 Итак храните и исполняйте; ибо в сем окажется мудрость ваша, и разум ваш пред глазами народов, которые услышав о всех сих постановлениях, скажут: только сей великий народ есть народ мудрый и разумный. |
7 那一大國的人有神與他們相近,像耶和華─我們的神、在我們求告他的時候與我們相近呢? |
7 Ибо есть ли какой великий народ, к которому бы боги его были столь близки, как близок к нам Иегова, Бог наш, когда ни призовем Его? |
8 又那一大國有這樣公義的律例典章、像我今日在你們面前所陳明的這一切律法呢? |
8 Или есть ли какой великий народ, у которого бы были такие справедливые постановления и законы, как весь закон сей, который я предлагаю вам сегодня? |
9 |
9 Только берегись и тщательно храни душу твою, чтобы тебе не забыть тех дел, которые видели глаза твои, и дабы они не выходили из сердца твоего во все дни жизни твоей, и дай об них знать сынам твоим и сынам сынов твоих. |
10 你在何烈山站在耶和華─你神面前的那日,耶和華對我說:『你為我招聚百姓,我要叫他們聽見我的話,使他們存活在世的日子,可以學習敬畏我,又可以教訓兒女這樣行。』 |
10 Когда ты стоял пред Иеговою, Богом твоим, при Хориве, [в день собрания,] и когда сказал Иегова мне: собери ко Мне народ, и Я возвещу им слова Мои, из которых они научатся бояться Меня во все дни жизни своей на земле и научат сыновей своих. |
11 那時你們近前來,站在山下;山上有火焰沖天,並有昏黑、密雲、幽暗。 |
11 Вы приблизились и стали под горою, и гора горела огнем до самых небес, и была тьма, облако и мрак. |
12 耶和華從火焰中對你們說話,你們只聽見聲音,卻沒有看見形像。 |
12 И говорил Иегова к вам [на горе] из среды огня; глас слов [Его] вы слышали, но образа не видели, а только глас. |
13 他將所吩咐你們當守的約指示你們,就是十條誡,並將這誡寫在兩塊石版上。 |
13 И объявил вам завет Свой, который повелел вам исполнять, то есть, десять оных слов, и написал оные на двух каменных скрижалях. |
14 那時耶和華又吩咐我將律例典章教訓你們,使你們在所要過去得為業的地上遵行。 |
14 И повелел мне Господь в то время научить вас постановлениям и законам, дабы вы исполняли оные в той земле, в которую вы входите, чтоб взять ее в наследие. |
15 |
15 Твердо держите сие в душах ваших, что вы не видели никакого образа в тот день, когда говорил к вам Господь на [горе] Хориве из среды огня, |
16 唯恐你們敗壞自己,為自己雕刻造像 |
16 Дабы вы не развратились и не сделали себе кумиров, изображений какого-либо вида, представляющих мужчину или женщину, |
17 或地上走獸的像,或空中飛鳥的像, |
17 Представляющих какого-либо скота, который на земле, представляющих какую-либо птицу крылатую, которая летает под небесами, |
18 或地上爬物的像,或地底下水中魚的像。 |
18 Представляющих какого-либо [гада], ползающего по земле, представляющих какую-либо рыбу, которая в водах ниже земли; |
19 又恐怕你向天舉目觀看,見耶和華─你的神為普 |
19 И дабы ты, взглянув на небо и увидев солнце, луну и звезды [и] все воинство небесное, не прельстился и не поклонился им и не служил им, которые Иегова, Бог твой, разделил всем народам под всем небом. |
20 耶和華將你們從埃及領出來,脫離鐵爐,要特作自己產業的子民,像你們 |
20 А вас взял Иегова [Бог] и вывел вас из печи железной, из Египта, дабы вы были народом Его удела, как это ныне видно. |
21 |
21 Иегова [Бог] прогневался на меня за вас, и клялся, что я не перейду за Иордан и не войду в ту добрую землю, которую Иегова, Бог твой, дает тебе в удел. |
22 我只得死在這地,不能過約旦河;但你們必過去得那美地。 |
22 Я умру в сей земле, не перешедши за Иордан, а вы перейдете и получите в наследие добрую оную землю. |
23 你們要謹慎,免得忘記耶和華─你們神與你們所立的約,為自己雕刻造 |
23 Берегитесь, чтобы не забыть вам завета Иеговы, Бога вашего, который Он поставил с вами, и чтобы не делать себе кумиров, изображающих что-либо, как повелел тебе Иегова, Бог твой. |
24 因為耶和華─你的神乃是烈火,是忌邪的神。 |
24 Поелику Иегова, Бог твой, есть огонь поядающий, Бог ревнитель. |
25 |
25 Если же родятся у тебя сыны и сыны у сынов [твоих], и, долго живши на земле, вы развратитесь и сделаете изваяние, изображающее что-либо, и сделаете зло сие пред очами Иеговы, Бога твоего, и раздражите Его: |
26 我今日呼天喚地向你們作見證,你們必在過約旦河得為業的地上速速滅盡。你們不能在那地上長久,必盡行除滅。 |
26 То свидетельствуюсь вам сегодня небом и землею, что скоро потеряете землю, для наследования которой вы переходите за Иордан; немного времени пробудете на ней, но погибнете. |
27 耶和華必使你們分散在列國 |
27 И рассеет вас Господь по [всем] народам, и останетесь в малом числе между народами, к которым отведет вас Господь. |
28 在那裏,你們必事奉人手所造的眾神,就是用木石造成、不能看、不能聽、不能吃、不能聞的眾神。 |
28 И будете там служить [другим] богам, сделанным руками человеческими из дерева и камня, которые не видят и не слышат, и не едят и не обоняют. |
29 但你們在那裏必尋求耶和華─你的神。你盡心盡性尋求他的時候,就必尋見。 |
29 Но когда ты взыщешь там Иегову, Бога твоего, то найдешь [Его], если будешь искать Его всем сердцем твоим и всею душею твоею. |
30 日後你遭遇一切患難的時候,你必歸回耶和華─你的神,聽從他的話。 |
30 Когда ты будешь в скорби и когда все сие постигнет тебя в последствии времени, то обратишься к Иегове, Богу твоему, и послушаешь гласа Его. |
31 (耶和華你神原是有憐憫的神;)他總不丟棄 |
31 Поскольку Иегова, Бог твой, есть Бог [благий и] милосердый; Он не оставит тебя и не погубит тебя, и не забудет завета с отцами твоими, который Он клятвою утвердил им. |
32 |
32 Ибо спроси у времен прежних, бывших прежде тебя, с того дня, в который сотворил Бог человека на земле, и от края неба до края неба: бывало ли что-нибудь такое, как сие великое дело, или слыхано ли подобное сему? |
33 有何民曾聽見神在火中說話的聲音,像你曾聽見般,還能存活呢 |
33 Слышал ли [какой] народ глас Бога [живого], говорящего из среды огня, и остался жив, как слышал ты? |
34 神何曾從別的國中將一國的人民領出來,用試驗、神蹟、奇事、爭戰、大能的手,和伸出來的膀臂,並大可畏的事,像耶和華─你們的神在埃及,在你們眼前為你們所行的一切事呢? |
34 Или покушался ли какой бог пойти, взять себе народ из среды другого народа казнями, знамениями и чудесами, и войною и рукою крепкою, и мышцею высокою и великими ужасами, так как сделал для вас Иегова, Бог ваш, в Египте пред глазами твоими? |
35 這是顯給你看,要使你知道,唯有耶和華─他是神,除他以外,再無別神。 |
35 Тебе дано видеть сие, чтобы ты знал, что только Иегова, [Бог твой], есть Бог, [и] нет еще кроме Его. |
36 他從天上使你聽見他的聲音,為要教訓你,又在地上使你看見他的烈火,並且聽見他從火中所說的話。 |
36 С неба дал Он слышать тебе глас Свой, дабы научить тебя, и на земле показал тебе великий огонь Свой, и ты слышал слова Его из среды огня. |
37 因他愛你的列祖,所以揀選他們的後裔,用大能親自領你出了埃及, |
37 И поскольку Он возлюбил отцев твоих и избрал [вас], потомство их после них, то и вывел тебя Сам великою силою Своею из Египта, |
38 要將比你強大的國民從你面前趕出,領你進去,將他們的地賜你為業,像今日一樣。 |
38 Чтобы прогнать от лица твоего народы, которые более и сильнее тебя, и ввести тебя и дать тебе землю их в удел, как это ныне видно. |
39 所以,今日你要知道,也要記在心上,天上地下唯有耶和華他是神,除他以外,再無別神。 |
39 Итак знай ныне и положи на сердце твое, что Иегова, [Бог твой,] есть Бог на небе вверху и на земле внизу - [и] нет еще [кроме Его]. |
40 我今日將他的律例誡命曉諭你,你要遵守,使你和你的子孫可以得福,並使你的日子在耶和華─你神所賜的地上得以永久 |
40 И храни постановления Его и заповеди Его, которые Я заповедаю тебе сегодня, чтобы хорошо было тебе и сынам твоим после тебя, и чтобы ты много времени пробыл на той земле, которую Иегова, Бог твой, дает тебе навсегда. |
41 |
41 Тогда отделил Моисей три города по сю сторону Иордана на восток солнца, |
42 使那素無仇恨、無心殺了鄰居 |
42 Чтобы убегал туда убийца, который убьет ближнего своего без намерения, не быв врагом ему ни вчера, ни третьего дня, и чтоб убежав в один из сих городов, остался жив: |
43 為呂便人分定曠野平原的比悉;為迦得人分定基列的拉末 |
43 Бецер в пустыне, на равнине в колене Рувимовом, и Рамоф в Галааде в колене Гадовом, и Голан в Васане в колене Манассиином. |
44 |
44 Вот закон, который положил Моисей сынам Израилевым; |
45 就是摩西在以色列人出埃及後所傳給他們的法度、律例、典章; |
45 Вот откровения, постановления и уставы, которые изрек Моисей сынам Израилевым [в пустыне], по исшествии их из Египта, |
46 在約旦河這邊 |
46 За Иорданом на долине против Беф-Фегора, в земле Сигона, царя Аморрейского, жившего в Есевоне, которого поразил Моисей с сынами Израилевыми по исшествии их из Египта; |
47 他們得了他的地,又得了巴珊王噩的地,就是兩個亞摩利王,在約旦河這邊 |
47 И взяли в наследие землю его и землю Ога, царя Васанского, двух царей Аморрейских, которая за Иорданом к востоку солнца, |
48 從亞嫩河 |
48 Начиная от Ароера, который лежит на берегу потока Арнона, до горы Сиона, она же Ермон, |
49 還有約旦河東的全平原 |
49 И всю равнину по сю сторону Иордана к востоку, до самого моря равнины при подошве Фазги. |