哥林多後書第3章 |
1 |
2 你們就是我們的薦信,寫在我們的心裏,被眾人所知道所念誦的。 |
3 你們明顯是基督的信,藉著我們修成的。不是用墨寫的,乃是用永生神的靈 |
4 |
5 並不是我們憑自己能承擔甚麼事;我們所能承擔的,乃是出於神。 |
6 他叫我們能承當這新約的執事,不是憑著字句,乃是憑著靈意 |
7 |
8 何況那屬靈的職事豈不更有榮光嗎? |
9 若是定罪的職事有榮光,那稱義的職事榮光就越發大了。 |
10 那從前有榮光的,因這極大的榮光就算不得有榮光了; |
11 若那廢掉的有榮光,這長存的就更有榮光了。 |
12 |
13 不像摩西將帕子蒙在臉上,叫以色列人不能定睛看到那將廢者的結局。 |
14 但他們瞎了心眼 |
15 然而直到今日,每逢誦讀摩西書的時候,帕子還在他們心上。 |
16 但他們的心幾時歸向主,帕子就幾時除去了。 |
17 主就是那靈 |
18 我們眾人既然敞著臉得以看見主的榮光,好像從鏡子裏返照,就變成主的形狀,榮上加榮,如同從主的靈 |
2-е Послание коринфянамГлава 3 |
1 |
2 Вы и есть наше письмо, написанное в наших сердцах, известное всем и прочитанное всеми. |
3 Вы сами являетесь доказательством того, что вы — письмо Христово, написанное не чернилами, а Духом Бога живого, высеченное не на каменных скрижалях, а в человеческих сердцах. |
4 |
5 Я не утверждаю, что мы своими силами можем творить добро, — это Бог даёт нам такую способность. |
6 Он сделал нас исполнителями нового соглашения со Своим народом, соглашения, основанного не на письменном законе, а на Духе, так как письменный закон убивает, Дух же — даёт жизнь. |
7 |
8 то как же соглашение Духа, дарующего жизнь, не будет ещё более славным? |
9 И если старое соглашение, осуждавшее людей в их грехе, было славным, то насколько же более славно соглашение, оправдывающее людей перед Богом. |
10 Старое соглашение было исполнено славы, однако оно затмевается славой нового соглашения, которое превосходит в величии славу старого соглашения. |
11 И если же то соглашение, которому было суждено потерять свою силу, — славно, тогда вечное соглашение ещё более славно. |
12 |
13 и не уподобляемся Моисею, который закрывал своё лицо пеленой, чтобы не видел народ Израиля угасание проходящей славы. |
14 |
15 И по сей день, когда эти люди читают Закон Моисея, пелена окутывает их разум. |
16 Когда же человек обращается к Господу, эта пелена спадает. |
17 Господь же, о Котором я говорю, — это Дух, где же Дух Господний, там и свобода. |
18 Но все мы с незакрытыми лицами, словно в зеркале видя славу Господнюю, принимаем подобие Его в возрастающей славе Его, и это преображение от Господа, то есть от Духа. |
哥林多後書第3章 |
2-е Послание коринфянамГлава 3 |
1 |
1 |
2 你們就是我們的薦信,寫在我們的心裏,被眾人所知道所念誦的。 |
2 Вы и есть наше письмо, написанное в наших сердцах, известное всем и прочитанное всеми. |
3 你們明顯是基督的信,藉著我們修成的。不是用墨寫的,乃是用永生神的靈 |
3 Вы сами являетесь доказательством того, что вы — письмо Христово, написанное не чернилами, а Духом Бога живого, высеченное не на каменных скрижалях, а в человеческих сердцах. |
4 |
4 |
5 並不是我們憑自己能承擔甚麼事;我們所能承擔的,乃是出於神。 |
5 Я не утверждаю, что мы своими силами можем творить добро, — это Бог даёт нам такую способность. |
6 他叫我們能承當這新約的執事,不是憑著字句,乃是憑著靈意 |
6 Он сделал нас исполнителями нового соглашения со Своим народом, соглашения, основанного не на письменном законе, а на Духе, так как письменный закон убивает, Дух же — даёт жизнь. |
7 |
7 |
8 何況那屬靈的職事豈不更有榮光嗎? |
8 то как же соглашение Духа, дарующего жизнь, не будет ещё более славным? |
9 若是定罪的職事有榮光,那稱義的職事榮光就越發大了。 |
9 И если старое соглашение, осуждавшее людей в их грехе, было славным, то насколько же более славно соглашение, оправдывающее людей перед Богом. |
10 那從前有榮光的,因這極大的榮光就算不得有榮光了; |
10 Старое соглашение было исполнено славы, однако оно затмевается славой нового соглашения, которое превосходит в величии славу старого соглашения. |
11 若那廢掉的有榮光,這長存的就更有榮光了。 |
11 И если же то соглашение, которому было суждено потерять свою силу, — славно, тогда вечное соглашение ещё более славно. |
12 |
12 |
13 不像摩西將帕子蒙在臉上,叫以色列人不能定睛看到那將廢者的結局。 |
13 и не уподобляемся Моисею, который закрывал своё лицо пеленой, чтобы не видел народ Израиля угасание проходящей славы. |
14 但他們瞎了心眼 |
14 |
15 然而直到今日,每逢誦讀摩西書的時候,帕子還在他們心上。 |
15 И по сей день, когда эти люди читают Закон Моисея, пелена окутывает их разум. |
16 但他們的心幾時歸向主,帕子就幾時除去了。 |
16 Когда же человек обращается к Господу, эта пелена спадает. |
17 主就是那靈 |
17 Господь же, о Котором я говорю, — это Дух, где же Дух Господний, там и свобода. |
18 我們眾人既然敞著臉得以看見主的榮光,好像從鏡子裏返照,就變成主的形狀,榮上加榮,如同從主的靈 |
18 Но все мы с незакрытыми лицами, словно в зеркале видя славу Господнюю, принимаем подобие Его в возрастающей славе Его, и это преображение от Господа, то есть от Духа. |