詩篇

第26篇

1 (大衛的詩。)耶和華啊,求你判斷我[Judge me],因我向來行事純全;我又倚靠耶和華,並不搖動。

2 耶和華啊,求你察看我,試驗我,試煉[try]我的肺腑心腸。

3 因為你的慈愛常在我眼前,我也按你的真理而行。

4 我沒有和虛謊人同坐,也不與瞞哄人的同群。

5 我恨惡惡人的會,必不與惡人同坐。

6 耶和華啊,我要洗手表明無辜,才環繞你的祭壇;

7 我好發稱謝的聲音,也要述說你一切奇妙的作為。

8 耶和華啊,我喜愛你所住的殿和你顯榮耀的居所。

9 不要把我的元魂[soul]和罪人一同聚集[Gather];不要把我的性命和流人血的一同聚集[Gather]

10 他們的手中有奸惡,右手滿有賄賂。

11 至於我,卻要行事純全;求你救贖我,憐恤我。

12 我的腳站在平坦地方;在眾會中我要稱頌耶和華。

Псалтирь

Псалом 26

1 Господи, Ты — свет мой и спасение, поэтому никто меня не может устрашить! Господь защищает жизнь мою, так стоит ли мне кого-либо страшиться?

2 Если злодеи нападут на меня, пытаясь тело моё уничтожить, если враг мой атакует меня, то он, споткнувшись, непременно упадёт.

3 Даже если полчища окружат меня, то страх не овладеет моим сердцем. Если даже начнётся война, я не утрачу веры в Бога.

4 Одного лишь у Бога прошу, вот то, что ищу постоянно: до конца дней моих я в доме Господа моего жить хочу, видеть Его красоту, наслаждаться великолепием Его дворца.

5 Потому что в дни моих бед Господь меня в доме Своём укроет, спрячет меня под Своим шатром, вознесёт в безопасное место.

6 Помоги мне победу одержать над окружающими меня врагами. Тогда я жертву в Его шатре принесу, и буду радостно петь, прославляя Бога.

7 Услышь мой голос, Господи, когда я зову, и ответь.

8 В сердце своём я знаю, что всегда должен стремиться к Тебе. И поэтому к Тебе я за помощью иду.

9 Не прячь от меня лица Твоего. Слугу Своего в гневе не гони. Ты был помощником мне. Господь, мой Спаситель, не отвергни и не покинь меня.

10 Даже если меня покинут мать и отец мои, всё же примет меня Господь.

11 Меня преследует враг, так научи меня Твоему пути, покажи как мне необходимо жить.

12 Враги напали на меня, пытаясь страдания мне причинить; они клевету обо мне распространяли.

詩篇

第26篇

Псалтирь

Псалом 26

1 (大衛的詩。)耶和華啊,求你判斷我[Judge me],因我向來行事純全;我又倚靠耶和華,並不搖動。

1 Господи, Ты — свет мой и спасение, поэтому никто меня не может устрашить! Господь защищает жизнь мою, так стоит ли мне кого-либо страшиться?

2 耶和華啊,求你察看我,試驗我,試煉[try]我的肺腑心腸。

2 Если злодеи нападут на меня, пытаясь тело моё уничтожить, если враг мой атакует меня, то он, споткнувшись, непременно упадёт.

3 因為你的慈愛常在我眼前,我也按你的真理而行。

3 Даже если полчища окружат меня, то страх не овладеет моим сердцем. Если даже начнётся война, я не утрачу веры в Бога.

4 我沒有和虛謊人同坐,也不與瞞哄人的同群。

4 Одного лишь у Бога прошу, вот то, что ищу постоянно: до конца дней моих я в доме Господа моего жить хочу, видеть Его красоту, наслаждаться великолепием Его дворца.

5 我恨惡惡人的會,必不與惡人同坐。

5 Потому что в дни моих бед Господь меня в доме Своём укроет, спрячет меня под Своим шатром, вознесёт в безопасное место.

6 耶和華啊,我要洗手表明無辜,才環繞你的祭壇;

6 Помоги мне победу одержать над окружающими меня врагами. Тогда я жертву в Его шатре принесу, и буду радостно петь, прославляя Бога.

7 我好發稱謝的聲音,也要述說你一切奇妙的作為。

7 Услышь мой голос, Господи, когда я зову, и ответь.

8 耶和華啊,我喜愛你所住的殿和你顯榮耀的居所。

8 В сердце своём я знаю, что всегда должен стремиться к Тебе. И поэтому к Тебе я за помощью иду.

9 不要把我的元魂[soul]和罪人一同聚集[Gather];不要把我的性命和流人血的一同聚集[Gather]

9 Не прячь от меня лица Твоего. Слугу Своего в гневе не гони. Ты был помощником мне. Господь, мой Спаситель, не отвергни и не покинь меня.

10 他們的手中有奸惡,右手滿有賄賂。

10 Даже если меня покинут мать и отец мои, всё же примет меня Господь.

11 至於我,卻要行事純全;求你救贖我,憐恤我。

11 Меня преследует враг, так научи меня Твоему пути, покажи как мне необходимо жить.

12 我的腳站在平坦地方;在眾會中我要稱頌耶和華。

12 Враги напали на меня, пытаясь страдания мне причинить; они клевету обо мне распространяли.